Escrito por : Xulikotony viernes, 5 de febrero de 2016


Tras casi un mes y medio de haberos ofrecido la segunda actualización de la retraducción en Playstation ya iba siendo hora de lanzar la versión de PC, que tanto esperaban nuestros seguidores. El motivo de la tardanza ha sido, además de la diferencia de codificación de archivos con respecto a la versión de Playstation, la corrección de algunos errores que traía de serie esta versión.

En primer lugar, agradecemos muchísimo algunas herramientas tales como Touphscript y Ulpg de Lusky, que nos han servido para editar la mayoría de los textos de los escenarios, así como los archivos que contenían nombres de magias, habilidades, límites, objetos etc...  También se ha usado la herramienta Makou Reactor de Myst6re, la cual nos ha permitido modificar algunos ejecutables del juego y arreglar diversos errores nativos de la versión PC. Otros programas como como Omega, de M4V3R, nos ha servido para convertir los gráficos en formato .tex en imágenes .bmp y viceversa, lo cual nos ha facilitado considerablemente su edición.

Capturas de pantalla

https://3.bp.blogspot.com/-odbOxfCmaj0/VrFwPcuAJVI/AAAAAAAAAwE/tucy6o5SJng/s1600/FF7_ES%2B2016-02-03%2B04-12-51-95.png   https://3.bp.blogspot.com/-LYQd--D2fVM/VrFv1pxNJaI/AAAAAAAAAv4/RqkONEWtvPI/s1600/FF7_ES%2B2016-02-03%2B04-08-16-38.png
https://3.bp.blogspot.com/-JGJVlEgKHy4/VrFwJqVVuFI/AAAAAAAAAv8/IInB5qsfNJY/s1600/FF7_ES%2B2016-02-03%2B04-12-13-82.png   https://4.bp.blogspot.com/-SKc5NzgEmgw/VrFu9WyHAVI/AAAAAAAAAvo/8iwIRjgPe5U/s1600/FF7_ES%2B2016-02-03%2B04-06-38-90.png
https://2.bp.blogspot.com/-AK3H-_e77Pc/VrFv0kqvKII/AAAAAAAAAv0/3mnpUQF5tkU/s1600/FF7_ES%2B2016-02-03%2B04-08-53-84.png   https://4.bp.blogspot.com/-Wt4cz_R0XH8/VrFvWRq8CXI/AAAAAAAAAvs/TaPo4WUIYTs/s1600/FF7_ES%2B2016-02-03%2B04-08-59-46.png

Bugs de la versión PC que han sido corregidos

En la versión PC, por desgracia, existen diversos errores de serie que no aparecen en la versión de Playstation. Hemos corregido los siguientes:

1. Corregida la música de fondo cuando te encuentras con Yuffie. Este error consistía en que no se reproducía el tema "Descendant of Shinobi", sino que se escuchaba de fondo el tema del último lugar que has visitado. Por ejemplo, si te encontrabas con Yuffie después de salir de la Mina de Mitrilo, se escuchaba el tema "Chasing the Black-Caped Man".

2. Corregida la música de fondo en el escenario del Sister Ray en Midgar cuando Hojo intenta volver a ponerlo en funcionamiento. En la versión de PC la música cambia repentinamente al tema de "Bombing Mission" cuando debería de seguir sonando "Shinra Corporation".

3. Corregida la música de fondo en el escenario de la iglesia del Sector 5 cuando aparecía Reno. En la versión PC la música de "Turk's Theme" se deja de reproducir repentinamente al cambiarse de escenario cuando debería seguir escuchándose.

4. Corregida la música de fondo en el escenario de la aeronave Viento Fuerte cuando Cid intenta explicar el plan que tiene. En la versión PC la canción "Cid's Theme" se oye más larga de lo que estaba programada cuando debería dejar de reproducirse en cierto punto del argumento.

5. Corregidos diversos bugs en el escenario del planetario de Cañón Cosmo, cuando Bugenhagen hace una pequeña explicación del ciclo de la vida. Estos son los bugs que han sido corregidos:

    ♦ Durante la primera secuencia de vídeo, donde se pueden ver los planetas girando, no aparecían los modelos de Aeris, Yuffie y Tifa debido a la ausencia de un código en la programación.

    ♦ Se ha corregido en este mismo escenario un error en el modelo de Aeris que la hacía aparecer gigante y del revés, solo mostrando sus zapatos.

    ♦ En la versión PC la segunda secuencia de vídeo que aparece durante la explicación de Bugenhagen es un poco más largo que en la versión de Playstation. Esto hace que el modelo de Bugenhagen desaparezca antes de que termine dicha secuencia. Lo hemos corregido alargando la animación final de ese modelo durante la escena.

6. Se ha corregido un error en los premios de las carreras de chocobo. En la versión PC los premios estaban totalmente desordenados y no coincidían con el objeto que se mostraba tanto en la caja de diálogo y el menú de objetos.

Errores que también aparecen en la versión de Playstation:

1. Se ha corregido la aparición de Aeris en la Iglesia del Sector 5 en la segunda parte del juego, dónde podía verse su modelo durante décimas de segundo al entrar en esa zona.

2. Se han corregido pequeños bugs en la sala de prensa de Junon:

    ♦ Los periodistas al huir ya no traspasaran las puertas como si fueran fantasmas.
    ♦ Barret ya no luchará junto con Cait Sith mientras esté esposado.

Estos errores serán corregidos en la futura actualización de la traducción de las versiones de Playstation.


Sobre el instalador de la retraducción e información a tener en cuenta

La retraducción se aplica mediante un instalador que os hemos preparado para cada versión de PC existente. Una vez ejecutado, se reemplazarán automáticamente los archivos necesarios y se aplicará el parche mediante Xdelta en el archivo ejecutable del juego.  La dirección que viene por defecto en el instalador es la que viene predeterminada en la instalación del propio juego, que puede variar según la versión y de donde el mismo usuario lo haya querido instalar.

Más adelante os explicaremos en un documento de Google Docs cómo aplicar cada instalador. También advertimos que la versión 98 es la más tediosa de aplicar ya que al ser una versión más antigua puede que necesite de algunos arreglos para que funcione correctamente en los sistemas operativos más modernos.

Cada instalador contiene unas instrucciones que aparecerán al iniciarlo, estas coincidirán con los datos publicados en Google Docs. Dentro del documento habrá información sobre qué hacer antes de la instalación o en dónde debe aplicarse. Se recomienda hacer una copia de seguridad antes de realizar cualquier cambio. Sobra decir que el instalador solo funcionará en la versiones españolas del título.

¡IMPORTANTE!

También mencionar, que si un usuario pretende usar mods, como por ejemplo cambio de modelos de personajes o cambio de gráficos en la fuente del juego, no podemos garantizar al cien por cien el correcto funcionamiento de los mismos con nuestra traducción.

A continuación os enunciaremos las distintas versiones de PC que existen con su correspondiente enlace de descarga del instalador de la traducción y de su archivo "Léeme":


Versión 98

Esta fue la primera versión de PC, distribuida por Eidos en 1998 y compuesta por cuatro discos. A principios de su salida, tuvo numerosos errores que hacían imposible continuar la aventura, especialmente por cuelgues en los minijuegos del snowboard y las carreras de chocobo. También destaca la baja calidad de la música, convertida en MIDI. Eidos sacó dos versiones del ejecutable español hasta llegar a la versión 1.02, el cual corregía la inestabilidad en los minijuegos.

Advertimos que no es muy recomendable esta versión ya que no suele funcionar en ordenadores modernos. Aun así, existen recursos creados por fans como "Aali's driver",  que aumentan esa compatibilidad.

https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQNjN6YzRFWlBRbDQ/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQRlhyNVhyQWpqa3c/view?usp=sharing


Versión 2012

Este re-lanzamiento lanzado en Agosto del 2012 se trata de una versión digital que se podía comprar en la tienda virtual de Square Enix. Actualmente, ha sido retirado de la tienda (en su lugar venden códigos de la versión de Steam). Desde su lanzamiento han ido sacando actualizaciones hasta llegar a la versión 1.0.9, la cual sustituía la música MIDI por la original de Playstation.

Las únicas mejoras de esta versión fueron la compatibilidad con ordenadores modernos, logros que se pueden desbloquear a lo largo de la aventura, un editor que te permitía aumentar la VIT, PM y guiles en cualquier momento y la posibilidad de guardar tus partidas en línea.

https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQMG0ycm0yRlhoM0U/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQZkc5YTUxaUwwV1k/view?usp=sharing


Versión Steam

La versión Steam fue lanzada en 2013 y es idéntica a la versión de 2012. Al igual que esta, su última versión es la 1.0.9. Esta versión actualmente se puede comprar en la plataforma Steam y, como es obvio, es necesario tener una cuenta de dicha plataforma para poder descargarlo y jugarlo. Esta es la versión más fácil de adquirir, la más estable y la que más personas están jugando en la actualidad.

https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQakk0RDUxTG12UU0/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQUEVnbUozZ2s1Wjg/view?usp=sharing


{ 59 comentarios ... Lee o comenta }

  1. Joderrrr sos la ostia chicos una y mil ¡GRACIAS!es increíble que Square enix no se preocupe por la retraduccion de uno de sus titulos mas iconicos.

    Pero personas como ustedes brindan esperanza.

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola! Estoy haciendo un trabajo de fin de máster acerca de los errores de la traducción en los videojuegos. Después de investigar, he visto que el FFVII, en su primera versión, contenía muchos errores de traducción y me está costando Dios y ayuda conseguirlo. Tengo que analizar los errores con sus correspondientes capturas de pantalla pero no logro encontrar la versión original (la anterior al remake). Esta versión del año 98 que aparece arriba, ¿¿es la que estoy buscando??
    Muchas gracias de antemano.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.
      Puedes comunicarme con todo detalle al correo electrónico que hay arriba en el apartado "contacto". Ponme al tanto en privado.

      Un saludo.

      Eliminar
  3. Ante todo muchas gracias por tal trabajazo, pero tengo una duda. Si uso otra ruta de instalación diferente a la que aplica el parcheador, como hago para que haga la parte final, me da fallo al no encontrar el juego en esa ruta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.
      No entiendo muy bien lo que quieres decir.
      ¿Me puedes pasar alguna captura o algo para señalar el error?

      Aunque creo que puede ser esto:
      El instalador debe encontrar una carpeta llamada FINAL FANTASY VII, por lo que no debería estar así:
      C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\FINAL FANTASY VII\FINAL FANTASY VII

      Borra el segundo, por lo que debería estar así:
      C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\FINAL FANTASY VII\

      Si es otro directorio, por ejemplo:
      C:\JUEGOS\FINAL FANTASY VII

      Nunca debe haber dos. Un saludo.

      Eliminar
  4. ¡Genial!
    Volveré a bajar el juego de Steam para probarlo :P
    ¿Todos los fixes hechos para las versiones de PSX se han aplicado aquí (como la recepcionista con el modelo buggeado y tal)? En caso de ser necesario, claro.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, todos los "fixs" de PSX han sido aplicados aquí como el modelo de la recepcionista.

      Eliminar
  5. Buenas, no se si srá un error de mi pc, pero el ejecutable que me descargo no inicia de ninguna de las maneras. eso si, se me queda el proceso en memoria y no hay forma de matarlo sin reiniciar el pc. Asi que no puedo instalar la re-traducción...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.

      ¿Has probado iniciarlo en modo administrador?

      Eliminar
    2. Ya he descubierto que pasaba. El antivirus de las narices me lo bloqueaba, y como lo tenia en modo silencioso no me daba notificación.

      Eliminar
  6. Madre mía, que trabajazo os habéis metido entre la traducción, el arreglo de los errores y hacerlo para todas las ediciones, incluso para la de Steam. En serio, sois increíbles, mi más sincera enhorabuena, así podre jugar al fin FFVII, además con una traducción espectacular.

    ResponderEliminar
  7. Es normal que la fuente se vea asi de pegada

    http://i1273.photobucket.com/albums/y408/Jaime_Francisco/FF7/FF7_ES%202016-03-02%2007-33-07-23_zpsufdxl3xb.png

    http://i1273.photobucket.com/albums/y408/Jaime_Francisco/FF7/FF7_ES%202016-03-02%2007-35-24-85_zpsk0f39m8b.png

    http://i1273.photobucket.com/albums/y408/Jaime_Francisco/FF7/FF7_ES%202016-03-02%2007-34-21-89_zpsnkek9p0o.png

    please ayuda ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Qué versión es? ¿Steam, 2012 o 98?
      ¿Es legal el juego?

      Eliminar
    2. es la versión 2012 v1.0.9 y la dreccion donde se instaló por default fue C:\Program Files\Square Enix\FINAL FANTASY VII y es original

      Eliminar
    3. Hola.

      Dentro de la carpeta esa que indicas, busca el archivo parche.bat, porque parece que no se ha parcheado el .exe y es por eso que se te ve las letras pegadas.

      Eliminar
    4. oh gracias ^^ los amo al fin mi juego favorito de toda la vida ♥

      gracias Xulikotony.

      Eliminar
  8. Gracias a todo el equipo detrás de esta traducción, ahora mi novia podrá disfrutar este gran titulo bien traducido, enserio muchas gracias y pues testeando para ver si encontramos bugs o algo que no recuerde que estaba en la versión original de Playstation ^^ ♥

    ResponderEliminar
  9. No entiendo que no pueda aplicarse el parche a una versión crackeada del juego, yo ya me gasté en su día 80 eurazos en comprar el juego original de segunda mano y desde luego no considero que me encuentre en la obligación moral de volver a dejarme dinero por el.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ni apoyamos la piratería ni nadie te obliga a comprar el juego.

      Eliminar
    2. Desde luego, pero preferiría daros a vosotros los 12€ que me cuesta un juego que ya compré. El trabajo en esta versión lo habéis hecho vosotros mientras que square no ha movido un dedo.

      Eliminar
    3. Desde luego, pero preferiría daros a vosotros los 12€ que me cuesta un juego que ya compré. El trabajo en esta versión lo habéis hecho vosotros mientras que square no ha movido un dedo.

      Eliminar
    4. Pues nosotros hemos tenido que comprar todas la versiones (tanto físicas como digitales) para poder hacer los parches, a excepción de las japonesas. En parte, entiendo tu situación, pero si apoyamos la piratería nos podremos meter en problemas.

      Un saludo.

      Eliminar
  10. Muchachos, hicieron un gran trabajo con la retraduccion del juego; mas he encontrado un problema.

    Cada vez que instalo FF7 version pc 98 tengo yo que usar el AnyCDloader, es una dll que permite cargar cualquier guardado del juego sin necesidad de cambiar de CD.

    ¿cual es el problema? CREO que su parche hace que el juego no cheque mas si hay un disco del juego insertado.

    Yo supongo que esto no es intencional, ya que ustedes son gente legal y no fomentan para nada la pirateria.

    ¿Acaso estoy mal o es otra cosa que yo instalo?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.

      No estoy al tanto de esos DLLS, pero no debería darte ningún problema ese tipo de DLLS para usar el cd original en una imagen montada en el daemon tools.

      Eliminar
    2. Te lo voy a poner mas en claro.

      El juego se fija en la letra de donde vos corriste el instalador, por ejemplo D:/, y cuando vos corres el juego el ejecutable inspecciona que en el volumen D:/ (desde el que tu instalaste el juego) la etiqueta sea FF7DISC1 O FF7DISC3 O FF7DISC2. si no te da va dar un error del tipo "inserte cd por favor"

      Mas cuando parcho el ejecutable con tu parche, el juego no chequea mas eso, arranca sin problemas.

      La dll que yo usaba era para que cuando cargara yo un estado de por ejemplo de la gran caverna, que solo esta en el cd3, con el cd1 puesto no saltara el mensaje de "inserte disco 3"

      Por eso primeramente no detecte el problema, pero cuando me toco reinstalar el juego, se me olvido insertar una memoria llamada FF7DISC1 (a la cual le asigne la misma letra de donde corrí el instalador, tengo corriendo todo desde el disco duro, incluyendo peliculas) y ahi detecte que el juego funciona sin necesidad de usar las imagenes.

      Perdona este muro de texto.

      Eliminar
    3. Muchas gracias por reportarlo. La verdad es que nos ha sorprendido porque ninguno de nosotros ha aplicado tal parche al ejecutable (seguramente vino camuflado en otro parche, aún no sabemos cual). De todas formas, ya está arreglado y funcionará como debe en las próximas versiones del parche de retraducción de la versión de PC.

      ¡Muchas gracias!

      Eliminar
  11. hola tengo duda de estas traducciones

    http://i1273.photobucket.com/albums/y408/Jaime_Francisco/FF7%20BUGS/FF7_ES%202016-05-18%2015-58-16-39_zpsgf0hgy0c.png

    y esta otra, perdón si soy ignorante pero so burra?

    http://i1273.photobucket.com/albums/y408/Jaime_Francisco/FF7%20BUGS/FF7_ES%202016-05-18%2016-20-21-90_zpso1hgjx3j.png

    gracias ♥

    Tengo el FINAL FANTASY VII steam


    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.

      El primero es un errata, falta la "n".

      Y el segundo es un preposición para potenciar el significado con sentido despectivo.

      http://dle.rae.es/?id=Y38uhep|Y3A0deQ|Y3Da92X|Y3F7kCf

      Un saludo.

      Eliminar
    2. Gracias Xulikotony estoy subiendo un vídeo, ahorita que este te lo paso.

      Es sobre la música en la plaza de las batallas
      al terminar una batalla se oye el "Victory Fanfare" pero después se sigue escuchando "Hurry, Faster"

      por su atención gracias y muy buen trabajo por lo demás si encuentro algo lo subo.

      Eliminar
  12. Esto lo hice después de despertar al entregar la materia negra a Sephitorh y Aerith ya no esta en el PHS

    si quieres sáltense la pelea al final

    https://youtu.be/upVwIWFqJrk

    Es bonito recordar un gran juego como este ♥

    Por su atención gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.

      De acuerdo. Creo que puedo arreglar este Bug original que causaron los desarrolladores. En la versión Pc hay bugs de estos que hemos corregido como la canción de Yuffie entre otras.

      Un saludo y gracias.

      Eliminar
    2. Gracias a ustedes que se toman su tiempo en mejorar este juego que ni la propia empresa voltea a ver sus errores un poquito. que tengan buen día ^^

      Eliminar
  13. Encontré otro bug del juego solo en la parte que grabe no se escucha el viento pero mas arriba si

    https://youtu.be/X9q0VMSgZ5E

    espero esto sirva para futuros parches de la traducción aun que no tenga nada que ver con el texto XD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.

      ¿Qué versión tienes? Es que hemos pasado diferentes personas por ahí, y a nosotros se nos escucha el viento. ¿Cambiaste la música o algo?

      Eliminar
    2. Tengo La version de Steam, y si no te voy a mentir solo cambie el ogg de batalla como aprecias en el video crees que ese sea el problema?

      Eliminar
  14. No estoy seguro al 100%, pero podría ser la causa. La única forma de averiguarlo es que pruebes con los archivos .ogg originales.

    ResponderEliminar
  15. Gracias por esta traducción, sois muy grandes.

    ResponderEliminar
  16. Entonces ya se podrá disfrutar del juego en el pc? De los únicos juegos que me hice siendo joven y me encantaron... Enhorabuena por todo el trabajo de traduccion que habéis hecho
    PD: habéis retocado el allé voy? jajajajaaj

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas.
      Pues esa frase sí, está tocada, no sale el "allévoy".

      Eliminar
  17. Alguien me manda un link de la versión original (98)?

    o me dice si puedo solucionar el error: Failed to create a useful Direct3D device. Este ultimo me sale en la versión "Remake 2012"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mi pc tiene Windows 7 y su targeta grafica es super vieja

      creo que es una: VIA/SG3 o algo así

      Eliminar
    2. Ese error sale porque no tienes la tarjeta gráfica actualizada con los últimos controladores. Si tu tarjeta es antigua, deberías intentar cambiar de ordenador con una tarjeta más moderna.

      Eliminar
  18. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  19. Hola!, Necesito un favor importante, me podrias decir los archivos que traducen al español de field.lgp?
    te lo agradeceria mucho, ya que puse mods en el juego y solo necesito poner las conversaciones (de cloud etc) en español, ya que los menus, menu de combate, magias y demas funcionan bien en español, pero las conversaciones no.
    si no es posible, entonces me podrias decir los programas para editar los "archivos" sin formato de field.lgp?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. AH! por si quieres ver los mods que use (no usa bootlegs, ni 7th heaven)
      Field: https://drive.google.com/file/d/0B3pg8Uf0eWDeTURtOVhNcDZpOU0/view
      Battle: https://drive.google.com/file/d/0B3pg8Uf0eWDeWkRWNjRFZEE5NHc/edit
      Movies: https://drive.google.com/file/d/0B3pg8Uf0eWDeSDhkOFdJUU1pVWs/edit

      Uso la version de steam 1.9

      Eliminar
    2. Mierda! xd me confundi no es field.lgp xd es sflevel.lgp que esta en //data/field

      Eliminar
    3. ¿Lo has podido solucionar? Creo que el problema era que hay que renombrar flevel por sflevel.

      Eliminar
  20. Hay un bug con su ultima version del parche de retraducción en su versión de Steam. No podía obtener el logro "Plaza de las batallas" que debería ser de obtencion automática cuando juegas. Desinstalé todo el juego y probé sin el parche y me saltó al instante. Sé que no es un gran bug, pero quería notificarlo.
    Por todo lo demás excelente traducción, muchas gracias por hacer este parche realidad para los fans de la saga. Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Qué raro, ya que lo de los logros no se ha tocado ni nada, es una cosa a parte quiero decir. De todos modos, le echaré un vistazo.

      Eliminar
  21. Pedazo traducción que os habéis marcado.
    Que le costará a la empresa testearla, ver que está hecha de fábula y hacerla oficial...

    Me he comprado el juego en Steam porque es que lo estaba rejugando en PS4 y no me enteraba de muchísimas cosas con esa horrendisima traducción. Y en PS4 le cambiaron 4 cosas (el allevoy, su fiesta) y poco más. Todo sigue igual. Horrendo, es que no te enteras de nada bien.


    Ahora sí lo estoy disfrutando como se debe. Gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Nada, pero todo no es imposible, así que se podría hacer algo. ^^

      Eliminar
  22. Hola! Ante todo felicitaros por vuestro trabajo.
    No se si sabeis de la existencia del mod "new threat mod" en su version 1.4 que añade mejoras al juego original y extras. Es el mod recomendado para aquellos que quieran rejugar este clasico que lo mejora en varios aspectos.
    Pero lamentablemente solo se puede jugar en ingles o frances. No tiene soporte para el español, y aqui os pido ayuda para poder traducir este mod al español o al menos añadirle soporte.

    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola.
      Pues habría que pedir permiso al creador del mod, y entre unos cuantos traducirlo o pasar los textos, ahora mismo estamos centrados en corregir las versiones de PC y PSX como prioridad, si alguien se anima a traducir el threat mod, lo que hay que hacer es pedir permiso de editar los archivos al creador del mod e ir traduciendo o pasando textos de la retradu al modo, que supongo que será súper diferente.

      Un saludo.

      Eliminar
    2. Gracias por la respuesta.
      He estado mirando la estructura y si que cambian ciertas partes , pero no es complicado encontrar los textos , la mayoria son tal cual, hay añadidos y eso seria aparte.

      Pues si, habria que pedir permiso al creador.
      Un saludo

      Eliminar
  23. Buenas. Para exponer el caso que me acosa, debo empezar con una historia cargada de dramatismo. Resulta que hace un par de días decidi re-jugar mi FF7. Como se avecina en unos años el remake y soy un tanto escéptico sobre la calidad de este; decidi, añadir unos mods al juego y dotarlo todo lo posible de un remake no tan glamuroso.

    El caso, que buscando en google vi este sitio con la retraducción y quede maravillado. Solo un problema que detallare con todo lujo de detalles:

    Mi versión del juego es la de Steam.

    Para instalar los mods emplee el programa 7th Heaven. Para que los mods funciones este programa los abre desde otro .exe que no es el de steam.

    No se si alguien estará familiarizado con este contratiempo. En el caso de ser así... ¿podríais ayudarme?

    Por último, es de agradecer el hecho de haber corregido la traducción de este juegazo. Gran trabajo.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas.
      Algunos mods no son compatibles con la re-traducción y es lo que has dicho, dichos mods funcionan con el exe antiguo del 98, lo que hacen es transformar el exe de steam en el 98 para que funcionen correctamente esos mods.

      En ese caso no te puedo ayudar si se trata de un mod, tendrás que ir al autor del mod.

      Un saludo.

      Eliminar
  24. A ver si publicas la versión donde ya se puede conseguir caballeros de la mesa redonda al menos, que se cuelga en consola ya te comenté xd

    ResponderEliminar

¡Bienvenido!

Entrada destacada

Retraducción FFVII Versión PC (98, 2012 y Steam)

Tras casi un mes y medio de haberos ofrecido la segunda actualización de la retraducción en Playstation ya iba siendo hora de lanzar la...

Últimos comentarios

Temas Destacados

Visitas

- Copyright © Traducciones XT - Robotic Notes - Con la tecnología de Blogger - Diseño por Johanes Djogan -