tag:blogger.com,1999:blog-57103886300577670262024-03-14T08:10:32.443+01:00Traducciones XTXulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.comBlogger40125tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-67382207258305056962024-02-24T21:02:00.004+01:002024-02-27T16:49:47.618+01:00RETRADUCCIÓN FFVII VERSIÓN PC VERSIÓN 2.1 (98, 2012 Y STEAM) - ACTUALIZACIÓN 24/02/2024<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://images2.alphacoders.com/132/1324720.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="450" data-original-width="800" height="330" src="https://images2.alphacoders.com/132/1324720.png" width="640" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p>Hola, chicos.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both;"><p style="text-align: left;">Después de mucho, <b>L@zaro </b>ha estado ocupado actualizando la versión de PC para que fuera compatible con las últimas novedades de <b>7th Heaven y FFNX, </b>y sea compatible con la retraducción sin mayor problema. Habrá un documento PDF por si hubiera algún problema.</p><p style="text-align: left;">Por otra parte, se ha actualizado toda la nomenclatura de las traducciones oficiales que ha salido como <b>FF7 REMAKE</b> Y FF7 <b>REBIRTH</b>, entre otros. Estos cambios se verán afectados a finales de marzo o principios de abril en la versión de PSX. Además de eso, se han corregido algunos bugs para ser compatibles con los mods <b>UNIFIED</b> de <b>SATSUKI</b>.</p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: center;"><b>INSTALACIÓN</b></p><p style="text-align: center;">El formato de este parche será <b>IRO,</b> es compatible tanto para las versiones <b>98, 2012 o Steam. Se recomienda que estén en la versión inglesa, aunque también sirve en la española. </b>Este archivo contiene varias opciones para que podáis jugar la versión normal retraducida o la versión remasterizada (menús mejorados, fuente mejorada, gráficos mejorados etc...). Habrá un documento más abajo de instrucciones para aplicar diferentes modificaciones al juego. Las novedades se pueden ver desde el enlace de descarga, en el archivo changelog.</p><p style="text-align: left;">Se ha eliminado el instalador de Steam normal por diversos fallos que ha ido informando a la gente. Recomendamos usar el 7th Heaven y poner la opción de Vanilla. Además, desde el 7th Heaven se podrá activar la opción de los logros de Steam.</p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: center;"><b>NOVEDADES DE ESTA VERSIÓN:</b></p><p style="text-align: left;"></p><ul style="text-align: left;"><li>Se ha actualizado toda la nomenclatura con las traducciones oficiales del FF7REMAKE y FF7REBIRTH, entre otros.</li><li>Se ha corregido algunos bugs para que fuera compatible con los <b>MODS UNIFIED</b> de <b>Satsuki</b>.</li></ul><p></p></div><div class="separator" style="clear: both;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both;"><b><span style="color: #c27ba0; font-size: large;">DESCARGAS</span></b></div><div class="separator" style="clear: both;"><b><span style="font-size: large;"><br /></span></b></div><div class="separator" style="clear: both;">Contenedor de descargas con los archivos necesarios para la Retraducción y su funcionamiento::</div><div class="separator" style="clear: both;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://t.co/Nl6cBPpVoC" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank"><img border="0" data-original-height="250" data-original-width="250" height="84" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIb0r8LGzFBkQ-ys9rLczjs5v0SJ8qQiPRD2U2M0tJYRH29eolW41kZITD6jdnDivFN7MfrEeic0ixD6qv2tmv07IrHwCirsU5LJJO0sHgRO0sR1jjnnK1WlO4KfpoYWtA24BK7TLnS85uDQNhYUvqnRf2qzz8yLWbX9Nr82RLzWxC6YkozQO1UgTA/w84-h84/complete_materia_final_fantasy_7_remake_wiki_guide_250px.png" width="84" /></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both;"><b>Orden de los archivos que hay que seguir para su correcto funcionamiento:</b></div><div class="separator" style="clear: both;"><b><br /></b></div><div class="separator" style="clear: both;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiqrcCfCP9PuxDaQY7IqCPW6mB2mWrFk3sGrwSe80KsjZu2YL0-E0mFvSzN51QcVppjjPDTOTm2xF2yICQbmmeAgz6arjAObdn85ifCvPMEmfg_t0vOvbSFrB2IIH6ZqlNYv-7wANCplKlvIOmdpNFpS1Qg-aZtEre6lflfV4V2mrAdf31Uuo1q4Ddlua8" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="1020" data-original-width="1920" height="340" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiqrcCfCP9PuxDaQY7IqCPW6mB2mWrFk3sGrwSe80KsjZu2YL0-E0mFvSzN51QcVppjjPDTOTm2xF2yICQbmmeAgz6arjAObdn85ifCvPMEmfg_t0vOvbSFrB2IIH6ZqlNYv-7wANCplKlvIOmdpNFpS1Qg-aZtEre6lflfV4V2mrAdf31Uuo1q4Ddlua8=w640-h340" width="640" /></a></div><br /><br /></div></b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div></div><div class="separator" style="clear: both;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both;"><span style="font-size: large;"><a href="https://drive.google.com/file/d/1dtP2xFaNsgsS0TXRmCAFy4lzVWBYeX8m/view?usp=sharing"><b><span style="color: #ffa400;">Instrucciones en PDF</span></b></a><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both;"><span style="font-size: large;"> </span></div><p><b style="color: #0b5394; font-size: x-large;">AGRADECIMIENTOS:</b></p><p><b> - Chrysalis/EQ2Alyza, por la creación del ESUI y la ayuda prestada en la traducción al castellano del mod.</b></p><p><b>- Satsuki por el vídeo del final del juego.</b></p><p><b> - Aavock, por el Aavock UI Remastered (modificado para la versión española)</b></p><p><b> https://forums.qhimm.com/index.php?topic=20331</b></p><p><b> - unab0mb, por el soporte dado en el uso de 7th Heaven (7H).</b></p><p><b> - TrueOdin por algunos consejos prestados en lo referente a los hext y el Driver FFNx.</b></p><p><b> - myst6re, por el Makou Reactor y resolución de dudas.</b></p><p><b><span></span></b></p><p><b> - Thadeus, de la retraducción francesa, por resolver dudas sobre los gráficos de algún minijuego.</b></p><p><b> <span style="font-size: medium;">IMPORTANTE</span></b></p><p></p><p>Si un usuario pretende usar otros mods que no estén recomendados en las instrucciones, como por ejemplo cambio de modelos de personajes o cambio de gráficos en la fuente del juego, no se puede garantizar al cien por cien el correcto funcionamiento de los mismos con la Retraducción. Para cualquier duda os podéis pasar por chat de Discord.</p><p><b><span style="font-size: large;">IMÁGENES</span></b></p><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-JvUkdm8bLus/YDjIuft3Z_I/AAAAAAAABOI/v_0HMcemLBoL8VKr5FYxnqS3FWYVU7N5gCLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-03%2B19-40-50-33.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-JvUkdm8bLus/YDjIuft3Z_I/AAAAAAAABOI/v_0HMcemLBoL8VKr5FYxnqS3FWYVU7N5gCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-03%2B19-40-50-33.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-v5xcSA_qz2o/YDjIubFH2LI/AAAAAAAABOQ/QoB3JYBcIoMvR7S16kfzzUDx4ySBukoSACLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-03%2B19-41-37-82.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-v5xcSA_qz2o/YDjIubFH2LI/AAAAAAAABOQ/QoB3JYBcIoMvR7S16kfzzUDx4ySBukoSACLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-03%2B19-41-37-82.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-JDPgjX5vgGA/YDjIu5MWJEI/AAAAAAAABOU/cLia__vR6hIB4OPnjlhkh1xCUfST3J0IQCLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-14%2B21-28-17-01.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-JDPgjX5vgGA/YDjIu5MWJEI/AAAAAAAABOU/cLia__vR6hIB4OPnjlhkh1xCUfST3J0IQCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-14%2B21-28-17-01.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both;"><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-sUBz74YpsDQ/YDjIlzx8A2I/AAAAAAAABN8/vFu5pMuOYdIX56r2iS-tg_492uxeM-BRgCLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-14%2B00-01-34-89.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-sUBz74YpsDQ/YDjIlzx8A2I/AAAAAAAABN8/vFu5pMuOYdIX56r2iS-tg_492uxeM-BRgCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-14%2B00-01-34-89.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-WCz3BluaGgA/YDjI3qnHLGI/AAAAAAAABOg/sgL0Iz_4-jIPRbmkIeYEXd78LHaIRHIHgCLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-03%2B19-40-54-56.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-WCz3BluaGgA/YDjI3qnHLGI/AAAAAAAABOg/sgL0Iz_4-jIPRbmkIeYEXd78LHaIRHIHgCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-03%2B19-40-54-56.png" width="320" /></a></div></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhPJN2aViz_dOyeJWAicSvCf4d011FKTk7RiLLrSAlsXkIRKT--pqE1pkAMoOMQ0aUJMXgQVn4XLrUQ5NSer3L5ZNsSomnLrCekQqwFYb5Ks4-WiV_DOvlnkdfJDXRqlVHc9DQqAmEdp0HJH6YSW1ySHMaiE_zVmIbgj2SuXaNhk6qehqdAFE-EICNA=s1416" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="853" data-original-width="1416" height="193" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhPJN2aViz_dOyeJWAicSvCf4d011FKTk7RiLLrSAlsXkIRKT--pqE1pkAMoOMQ0aUJMXgQVn4XLrUQ5NSer3L5ZNsSomnLrCekQqwFYb5Ks4-WiV_DOvlnkdfJDXRqlVHc9DQqAmEdp0HJH6YSW1ySHMaiE_zVmIbgj2SuXaNhk6qehqdAFE-EICNA=s320" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhhDriudtYqeOau1AzAGB4z9pO3Nfnc6Y2y9qhVGcW4dBUqht9ZGnSQEfP27_HTo_Ieu2v_efc1T6aIrRPttoUsrIrFL4QYQaB0zd0OChsKpqxbnrT7zyPNRmtqt9yLkCW3T7tmjzyEz2VxYcauC69LAvu2cE19xMZFOS-MpytH0NFUjhQZIcISpHqV=s1316" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="994" data-original-width="1316" height="242" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhhDriudtYqeOau1AzAGB4z9pO3Nfnc6Y2y9qhVGcW4dBUqht9ZGnSQEfP27_HTo_Ieu2v_efc1T6aIrRPttoUsrIrFL4QYQaB0zd0OChsKpqxbnrT7zyPNRmtqt9yLkCW3T7tmjzyEz2VxYcauC69LAvu2cE19xMZFOS-MpytH0NFUjhQZIcISpHqV=s320" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhcgNRShCeVx2Qc0tm30QwC8ho0I34RWddu9RHqk2giXXbUDc6RJBn-SEajwqKeMBqGhxy1ulntN7WqQt-mCh_RIdvo9vrvUDFNq54aLOL3kGG44YkWSBzZC65VrJ1_p71JqnTGK9zvBA9dV1y40iXl5rkdAhaa73TYNOJEihS4IUfOJx4c2S3oyihJ=s1895" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="993" data-original-width="1895" height="168" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhcgNRShCeVx2Qc0tm30QwC8ho0I34RWddu9RHqk2giXXbUDc6RJBn-SEajwqKeMBqGhxy1ulntN7WqQt-mCh_RIdvo9vrvUDFNq54aLOL3kGG44YkWSBzZC65VrJ1_p71JqnTGK9zvBA9dV1y40iXl5rkdAhaa73TYNOJEihS4IUfOJx4c2S3oyihJ=s320" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh1Lh-Eh-eSx1roF-2O7JFPb3u9YJb1K_LdjJS2FP_vFxwdymV9GAssEwZRWYpDOl0XCSUgiPCxAQ4C3vyyB7OE6nM4DB8txqyV4zIddrY4DnpsA_xeEJM_YXTd6hJITpc36y31MnIu6ov8wFcxDFylQeFcnoDRiUl6NxaAYEu1U5KSve2Z0KyFEkbp=s1282" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="999" data-original-width="1282" height="249" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh1Lh-Eh-eSx1roF-2O7JFPb3u9YJb1K_LdjJS2FP_vFxwdymV9GAssEwZRWYpDOl0XCSUgiPCxAQ4C3vyyB7OE6nM4DB8txqyV4zIddrY4DnpsA_xeEJM_YXTd6hJITpc36y31MnIu6ov8wFcxDFylQeFcnoDRiUl6NxaAYEu1U5KSve2Z0KyFEkbp=s320" width="320" /></a></div><div><br /></div><div><br /></div><div><b>VERSIÓN ANTIGUA:</b></div><div><a href="https://traduccionesxt.blogspot.com/2022/01/retraduccion-ffvii-version-pc-version.html">RETRADUCCIÓN FFVII VERSIÓN PC VERSIÓN 2.1 (98, 2012 Y STEAM) - ACTUALIZACIÓN 28/01/2023 (traduccionesxt.blogspot.com)</a></div><div><br /></div></div><p><br /></p>Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-330465940216088852022-01-19T18:53:00.014+01:002023-01-28T11:11:42.254+01:00RETRADUCCIÓN FFVII VERSIÓN PC VERSIÓN 2.1 (98, 2012 Y STEAM) - ACTUALIZACIÓN 28/01/2023<p> <a href="https://1.bp.blogspot.com/-rmyrIWzMRmE/YWgRLxZj91I/AAAAAAAABUg/DOwXRPy1TwwjMhVF1ZcCHjKr86BFE2HOACLcBGAsYHQ/s1920/ffviir-zoom-wall-market.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="345" src="https://1.bp.blogspot.com/-rmyrIWzMRmE/YWgRLxZj91I/AAAAAAAABUg/DOwXRPy1TwwjMhVF1ZcCHjKr86BFE2HOACLcBGAsYHQ/w614-h345/ffviir-zoom-wall-market.jpg" width="614" /></a></p><p>Hola, chicos.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><p style="text-align: left;">Después de mucho <b>L@zaro </b>ha estado ocupado actualizando la versión de PC para que fuera compatible con las últimas novedades de <b>7th Heaven y FFNX, </b>y sea compatible con la retraducción sin mayor problema. Habrá un documento PDF por si hubiera algún problema.</p><p style="text-align: left;">El formato de este parche será <b>IRO,</b> es compatible tanto para las versiones <b>98, 2012 o Steam. Se recomienda que estén en la versión inglesa, aunque también sirve en la española. </b>Este archivo contiene varias opciones para que podáis jugar la versión normal retraducida o la versión remasterizada (menús mejorados, fuente mejorada, gráficos mejorados etc...). Habrá un documento más abajo de instrucciones para aplicar diferentes modificaciones al juego. Las novedades se pueden ver desde el enlace de descarga, en el archivo changelog.</p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;">Los arreglos de la Retraducción 2.1 son casi los mismos que la versión 3.2 de la versión de PSX. Algunos no se han podido arreglar como los sonidos de algunos menús debido a dificultad de modificar el EXE.</p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;">Se ha eliminado el instalador de Steam normal por diversos fallos que ha ido informando a la gente. Recomendamos usar el 7th Heaven y poner la opción de Vanilla. Además, desde el 7th Heaven se podrá activar la opción de los logros de Steam.</p></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="color: #c27ba0; font-size: large;">DESCARGAS</span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="font-size: large;"><br /></span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Contenedor de descargas con los archivos necesarios para la retraducción y su funcionamiento, y los modelos de Chibi de Ninostyle:</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://drive.google.com/drive/folders/1mUSMpYziBz6Dza67wxgzvsvSdcZizTwd?usp=sharing" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank"><img border="0" data-original-height="250" data-original-width="250" height="84" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIb0r8LGzFBkQ-ys9rLczjs5v0SJ8qQiPRD2U2M0tJYRH29eolW41kZITD6jdnDivFN7MfrEeic0ixD6qv2tmv07IrHwCirsU5LJJO0sHgRO0sR1jjnnK1WlO4KfpoYWtA24BK7TLnS85uDQNhYUvqnRf2qzz8yLWbX9Nr82RLzWxC6YkozQO1UgTA/w84-h84/complete_materia_final_fantasy_7_remake_wiki_guide_250px.png" width="84" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b>Orden de los archivos que hay que seguir para su correcto funcionamiento:</b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZssGxSSZVWVDhv03yTM90EzTk10_LOJrRCb5o_zJ2iPuSL6k4-YJ73cqWsivYBHf6-Zmi1sIrpFnpX0Eh7Miabkfq_WWVA5T6g-q9kG2qwhbKY1bJ9jVRDG-nj8gk1BNLq__NyTXrabgofUZEkzg3OnWylGbRXqLAtUy5HDAZtd56iztt90DRG6vM/s1644/FF7InstallOrder.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="852" data-original-width="1644" height="166" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZssGxSSZVWVDhv03yTM90EzTk10_LOJrRCb5o_zJ2iPuSL6k4-YJ73cqWsivYBHf6-Zmi1sIrpFnpX0Eh7Miabkfq_WWVA5T6g-q9kG2qwhbKY1bJ9jVRDG-nj8gk1BNLq__NyTXrabgofUZEkzg3OnWylGbRXqLAtUy5HDAZtd56iztt90DRG6vM/s320/FF7InstallOrder.jpg" width="320" /></a></div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: large;"><a href="https://drive.google.com/file/d/1dtP2xFaNsgsS0TXRmCAFy4lzVWBYeX8m/view?usp=sharing"><b><span style="color: #ffa400;">Instrucciones en PDF</span></b></a><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: large;"> </span><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="color: #ffa400; font-size: large;">NOVEDADES 1.40</span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://pastebin.com/3XBjs9pK" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="250" data-original-width="250" height="90" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikSsn3uRqBqjQhkyILnjll0Edo6XI3vkggNUhpJXFEULwSB8Ad5Co_3xD7gPcnzDGQE5JsOebLsNHr0z9bGay9Jdt5ZB3FQgJ_St5fPuxqPQEIN4WWJefxGRG921GMQR7cehr4gOEozgRPp5i656UTUruGHMjGZR5l34_B7qLpcBPV4tNt3f2p8lJq/w90-h90/support_materia_final_fantasy_7_remake_wiki_guide_250px.png" width="90" /></a></div><p style="text-align: center;"><b style="color: #0b5394; font-size: x-large;">AGRADECIMIENTOS:</b></p><p><b style="color: red; text-align: center;"><br /></b></p><p><b> - Chrysalis/EQ2Alyza, por la creación del ESUI y la ayuda prestada en la traducción al castellano del mod.</b></p><p><b> - Aavock, por el Aavock UI Remastered (modificado para la versión española)</b></p><p><b> https://forums.qhimm.com/index.php?topic=20331</b></p><p><b> - unab0mb, por el soporte dado en el uso de 7th Heaven (7H).</b></p><p><b> - TrueOdin por algunos consejos prestados en lo referente a los hext y el Driver FFNx.</b></p><p><b> - myst6re, por el Makou Reactor y resolución de dudas.</b></p><p><b><span style="text-align: center;"></span></b></p><p><b> - Thadeus, de la retraducción francesa, por resolver dudas sobre los gráficos de algún minijuego.</b></p><p><b> <span style="font-size: medium;">IMPORTANTE</span></b></p><p></p><p>Si un usuario pretende usar otros mods que no estén recomendados en las instrucciones, como por ejemplo cambio de modelos de personajes o cambio de gráficos en la fuente del juego, no se puede garantizar al cien por cien el correcto funcionamiento de los mismos con la Retraducción. Para cualquier duda os podéis pasar por chat de Discord.</p><p style="text-align: center;"><b><span style="font-size: large;">IMÁGENES</span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-JvUkdm8bLus/YDjIuft3Z_I/AAAAAAAABOI/v_0HMcemLBoL8VKr5FYxnqS3FWYVU7N5gCLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-03%2B19-40-50-33.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-JvUkdm8bLus/YDjIuft3Z_I/AAAAAAAABOI/v_0HMcemLBoL8VKr5FYxnqS3FWYVU7N5gCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-03%2B19-40-50-33.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-v5xcSA_qz2o/YDjIubFH2LI/AAAAAAAABOQ/QoB3JYBcIoMvR7S16kfzzUDx4ySBukoSACLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-03%2B19-41-37-82.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-v5xcSA_qz2o/YDjIubFH2LI/AAAAAAAABOQ/QoB3JYBcIoMvR7S16kfzzUDx4ySBukoSACLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-03%2B19-41-37-82.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-JDPgjX5vgGA/YDjIu5MWJEI/AAAAAAAABOU/cLia__vR6hIB4OPnjlhkh1xCUfST3J0IQCLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-14%2B21-28-17-01.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-JDPgjX5vgGA/YDjIu5MWJEI/AAAAAAAABOU/cLia__vR6hIB4OPnjlhkh1xCUfST3J0IQCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-14%2B21-28-17-01.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-sUBz74YpsDQ/YDjIlzx8A2I/AAAAAAAABN8/vFu5pMuOYdIX56r2iS-tg_492uxeM-BRgCLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-14%2B00-01-34-89.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-sUBz74YpsDQ/YDjIlzx8A2I/AAAAAAAABN8/vFu5pMuOYdIX56r2iS-tg_492uxeM-BRgCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-14%2B00-01-34-89.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-WCz3BluaGgA/YDjI3qnHLGI/AAAAAAAABOg/sgL0Iz_4-jIPRbmkIeYEXd78LHaIRHIHgCLcBGAsYHQ/s1400/FF7%2B2021-02-03%2B19-40-54-56.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1050" data-original-width="1400" src="https://1.bp.blogspot.com/-WCz3BluaGgA/YDjI3qnHLGI/AAAAAAAABOg/sgL0Iz_4-jIPRbmkIeYEXd78LHaIRHIHgCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2021-02-03%2B19-40-54-56.png" width="320" /></a></div></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhPJN2aViz_dOyeJWAicSvCf4d011FKTk7RiLLrSAlsXkIRKT--pqE1pkAMoOMQ0aUJMXgQVn4XLrUQ5NSer3L5ZNsSomnLrCekQqwFYb5Ks4-WiV_DOvlnkdfJDXRqlVHc9DQqAmEdp0HJH6YSW1ySHMaiE_zVmIbgj2SuXaNhk6qehqdAFE-EICNA=s1416" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="853" data-original-width="1416" height="193" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhPJN2aViz_dOyeJWAicSvCf4d011FKTk7RiLLrSAlsXkIRKT--pqE1pkAMoOMQ0aUJMXgQVn4XLrUQ5NSer3L5ZNsSomnLrCekQqwFYb5Ks4-WiV_DOvlnkdfJDXRqlVHc9DQqAmEdp0HJH6YSW1ySHMaiE_zVmIbgj2SuXaNhk6qehqdAFE-EICNA=s320" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhhDriudtYqeOau1AzAGB4z9pO3Nfnc6Y2y9qhVGcW4dBUqht9ZGnSQEfP27_HTo_Ieu2v_efc1T6aIrRPttoUsrIrFL4QYQaB0zd0OChsKpqxbnrT7zyPNRmtqt9yLkCW3T7tmjzyEz2VxYcauC69LAvu2cE19xMZFOS-MpytH0NFUjhQZIcISpHqV=s1316" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="994" data-original-width="1316" height="242" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhhDriudtYqeOau1AzAGB4z9pO3Nfnc6Y2y9qhVGcW4dBUqht9ZGnSQEfP27_HTo_Ieu2v_efc1T6aIrRPttoUsrIrFL4QYQaB0zd0OChsKpqxbnrT7zyPNRmtqt9yLkCW3T7tmjzyEz2VxYcauC69LAvu2cE19xMZFOS-MpytH0NFUjhQZIcISpHqV=s320" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhcgNRShCeVx2Qc0tm30QwC8ho0I34RWddu9RHqk2giXXbUDc6RJBn-SEajwqKeMBqGhxy1ulntN7WqQt-mCh_RIdvo9vrvUDFNq54aLOL3kGG44YkWSBzZC65VrJ1_p71JqnTGK9zvBA9dV1y40iXl5rkdAhaa73TYNOJEihS4IUfOJx4c2S3oyihJ=s1895" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="993" data-original-width="1895" height="168" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhcgNRShCeVx2Qc0tm30QwC8ho0I34RWddu9RHqk2giXXbUDc6RJBn-SEajwqKeMBqGhxy1ulntN7WqQt-mCh_RIdvo9vrvUDFNq54aLOL3kGG44YkWSBzZC65VrJ1_p71JqnTGK9zvBA9dV1y40iXl5rkdAhaa73TYNOJEihS4IUfOJx4c2S3oyihJ=s320" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh1Lh-Eh-eSx1roF-2O7JFPb3u9YJb1K_LdjJS2FP_vFxwdymV9GAssEwZRWYpDOl0XCSUgiPCxAQ4C3vyyB7OE6nM4DB8txqyV4zIddrY4DnpsA_xeEJM_YXTd6hJITpc36y31MnIu6ov8wFcxDFylQeFcnoDRiUl6NxaAYEu1U5KSve2Z0KyFEkbp=s1282" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="999" data-original-width="1282" height="249" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh1Lh-Eh-eSx1roF-2O7JFPb3u9YJb1K_LdjJS2FP_vFxwdymV9GAssEwZRWYpDOl0XCSUgiPCxAQ4C3vyyB7OE6nM4DB8txqyV4zIddrY4DnpsA_xeEJM_YXTd6hJITpc36y31MnIu6ov8wFcxDFylQeFcnoDRiUl6NxaAYEu1U5KSve2Z0KyFEkbp=s320" width="320" /></a></div><div><br /></div><div><br /></div><div style="text-align: center;"><b>OTROS:</b></div><div style="text-align: center;">Imágenes obtenidas de la página de: finalfantasy7remake.wiki.fextralife.com</div><div style="text-align: center;"><br /></div>Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-26817787319017453712021-10-25T15:09:00.002+02:002021-10-26T17:27:27.642+02:00Actualización 3.2 - Retraducción Final Fantasy VII (PSX)<p>¡Hola, chicos! Se sabe que ha pasado desde Diciembre que no se actualizan los parches de PSX.</p>Se ha estado corrigiendo los pequeños errores que han sido informados a través de Discord y también por el sistema de comentarios del blog.<br /><br />Se han arreglado bastantes cosas, sobre todo en la versión PAL en los menús que se quedaban colgados en una consola real o en emuladores simulando la misma.<br /><br />Los arreglos son los siguientes:<br /><ul></ul><ol><li>Se han arreglado que en algunos menús de la versión PAL y NTSC no se queden colgados en emuladores «nativos de consola» como beetle psx de Retroarch o en la misma consola física. En este caso era el menú de Trueque al cambiar las materias desde la opción de Arma y Prot. al cambiarlas. <b>(Ortew)</b></li><li>Revisión de todos los textos del juego por <b>Green_goblin</b>. </li><li>Actualización de la nomenclatura acorde con los nuevos títulos de la saga.</li></ol><ul></ul><br /><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both;"><span style="font-size: large;"><u><b><b><img border="0" data-original-height="13" data-original-width="24" src="https://4.bp.blogspot.com/-vCd9826GXDk/W3yeGRjkQHI/AAAAAAAAFok/u4LdVpNmFKshZRx3U_2AixxZBYL67tcxQCLcBGAs/s1600/FF7Cursor.png" /></b></b></u><b>Retraducción 3.2 (26 de octubre 2021)</b></span></div></div><ul style="text-align: center;"><b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://2.bp.blogspot.com/-j-ktHFj_wYQ/W3yipLB9y1I/AAAAAAAAFo8/ZIe92GslTq8Yci5aHNBzxH-4HBIwd3j9ACLcBGAs/s1600/verde.png" /> <a href="https://drive.google.com/file/d/1wm1WI26SCjhhpeFtJ9Kdtr2rx4sLfIwi/view?usp=sharing">PAL (España) v1.0 </a></b><b><b><a href="https://drive.google.com/file/d/1wm1WI26SCjhhpeFtJ9Kdtr2rx4sLfIwi/view?usp=sharing">(RAR, 122MB)</a></b></b><br /> <b> </b><b><b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://4.bp.blogspot.com/-he8Q1pHkRIU/W3yiotahy3I/AAAAAAAAFo4/SKV0FvhSZIkWe40Y9X5x3ep1U1GKPtSGACLcBGAs/s1600/azul.png" /> </b><a href="https://drive.google.com/file/d/1joE4ehNniZLfI4HrjPiEgiufwC62K11e/view?usp=sharing">PAL (España) v1.1 </a></b><b><b><a href="https://drive.google.com/file/d/1joE4ehNniZLfI4HrjPiEgiufwC62K11e/view?usp=sharing">(RAR, 122MB)</a> </b></b><br /><b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://3.bp.blogspot.com/-t-WueaPkYks/W3yiolXecYI/AAAAAAAAFow/w-ZGY_G0VeoCcBRE3fGtBKKXxYp0iRdyACLcBGAs/s1600/purple.png" /> <a href="https://drive.google.com/file/d/13F5M0iiIV01OuvwBVIa9OkQ1pXrddQwG/view?usp=sharing">NTSC-U </a></b><b><b style="opacity: 1;"><a href="https://drive.google.com/file/d/13F5M0iiIV01OuvwBVIa9OkQ1pXrddQwG/view?usp=sharing">(RAR, 123MB)</a> </b></b><b>(actualizado 27/10/2021)</b></ul><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;"><u><b><b><img border="0" data-original-height="13" data-original-width="24" src="https://4.bp.blogspot.com/-vCd9826GXDk/W3yeGRjkQHI/AAAAAAAAFok/u4LdVpNmFKshZRx3U_2AixxZBYL67tcxQCLcBGAs/s1600/FF7Cursor.png" /></b></b></u><b>Retraducción 3.1 + Hard Type </b></span></div><div><br /></div><b>Por el momento no se va a publicar hasta que se hayan corregido unos cuantos errores.<br /></b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;"><b>¿Cómo se aplica la traducción?</b></span></div><div style="text-align: center;"><br /></div></div><div>Este parche solamente funciona correctamente en las imágenes de disco (.bin) creadas a partir de los <b>discos originales</b> de <b>Final Fantasy VII</b>, tanto de la versión<b> PAL</b> como de la <b>NTSC</b>.<br /><br />Estas imágenes de discos presentan la siguiente información:<br /><br /><b>Versión PAL España 1.0:</b><br /><ul><li><b>Disco 1.</b> <b>Tamaño:</b> 747.435.024 bytes <b>CRC-32:</b> ED182723 <b>MD5:</b> 0fc3019e4f8d194a92adb7e17b1d9f2f</li><li><b>Disco 2. Tamaño: </b>732.657.408 bytes<b> CRC-32: </b>637AC6D8 <b>MD5:</b> 4db27f95e9cc45855678eaa3e82bbf57</li><li><b>Disco 3.</b> <b>Tamaño:</b> 659.561.952 bytes <b>CRC-32:</b> 46444B3B <b>MD5:</b> 45147d502dc87450ab15ee0c473ce9d2</li></ul><b>Versión PAL España 1.1:</b><br /><ul><li><b>Disco 1.</b> <b>Tamaño:</b> 747.435.024 bytes <b>CRC-32:</b> D295436F <b>MD5:</b> 13b991a08692ced73fc92e6fdf0e31df</li><li><b>Disco 2. Tamaño: </b>732.657.408 bytes<b> CRC-32: </b>2FB8FA1F <b>MD5:</b> 386100768a9c80f5aec62cb345553b0c</li><li><b>Disco 3.</b> <b>Tamaño:</b> 659.561.952 bytes <b>CRC-32:</b> 521C27EB <b>MD5:</b> c6ba1e0f3eeb7c949b31d6c59e2c299d</li></ul><b>Versión NTSC:</b><br /><ul><li><b>Disco 1.</b> <b>Tamaño:</b> 747.435.024 bytes <b>CRC-32:</b> 1459CBEF <b>MD5:</b> cce4e76d020b47847fe8e2f81ff613db</li><li><b>Disco 2. Tamaño: </b>732.657.408 bytes<b> CRC-32: </b>A997A8CC <b>MD5:</b> ccf63cd314d3e79878323199eb09d7dd</li><li><b>Disco 3.</b> <b>Tamaño:</b> 659.561.952 bytes <b>CRC-32:</b> 1C27B277 <b>MD5:</b> eac916b42d5c24f951c8dec2f13a63de</li></ul></div>Se pueden crear imágenes de disco en formato BIN usando los discos originales y programas como <b>ImgBurn</b> o <b>Cdrdao</b>.<br /><br /><div>Los pasos para aplicar el parche son los siguientes:</div><div><ol><li>Descargar la aplicación <a href="https://www.romhacking.net/utilities/598/">xdelta-ui</a> .</li><li>En el primer recuadro, «<b>Patch:</b>», seleccionamos el parche en formato xdelta. </li><li>En el segundo recuadro, «<b>Source File:</b>», seleccionamos el juego (sin modificar).</li><li>En el último recuadro, «<b>Output File:</b>», ponemos el destino donde guardar el juego ya modificado con la traducción.</li></ol></div><div style="text-align: center;"><br /></div><span style="font-size: large;"><b>¿Cómo saber qué versión PAL española tengo?</b></span><br /><br /><div>Visita la siguiente entrada del blog: <b><a href="https://traduccionesxt.blogspot.com/2014/11/las-dos-versiones-espanolas-de-final.html" target="_blank">(PSX) Las dos versiones españolas de Final Fantasy VII.</a></b></div><div><br /></div>Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com14tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-13772889944528672442020-11-22T19:12:00.018+01:002022-01-19T19:02:46.172+01:00Retraducción FFVII Versión PC Versión 2.0 (98, 2012 y Steam) DESACTUALIZADA<p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-rL9C4YyZlW8/X7bl-M4hvgI/AAAAAAAABKU/Ul-DtPPJV1k46skxI9vMDqnVxMJZ-nLzwCLcBGAsYHQ/s1280/3654499-tifa%2Bkey%2Bart.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="277" src="https://1.bp.blogspot.com/-rL9C4YyZlW8/X7bl-M4hvgI/AAAAAAAABKU/Ul-DtPPJV1k46skxI9vMDqnVxMJZ-nLzwCLcBGAsYHQ/w493-h277/3654499-tifa%2Bkey%2Bart.jpg" width="493" /></a></div><br /><div style="text-align: center;"><b>NUEVA VERSIÓN (19/01/2021)</b></div><p style="text-align: center;">Pinchad <a href="https://traduccionesxt.blogspot.com/2022/01/retraduccion-ffvii-version-pc-version.html">aquí</a>. </p><p><span style="text-align: center;"><br /></span></p><p style="text-align: left;"><span style="text-align: center;"><b><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> </span><span> VERSIÓN PSX 3.2</span>:</b></span></p><p style="text-align: left;"><span style="text-align: center;"> Para ir a la versión de PSX actualizada a partir de hoy, pinchad <a href="https://traduccionesxt.blogspot.com/2020/05/actualizacion-31-retraduccion-final.html">aquí</a>.</span></p><p><br /></p><div><br /></div><br />Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com75tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-4034965732448526702020-11-11T20:06:00.001+01:002020-11-11T20:06:24.331+01:00Noticias de la nueva versión de FF7 PC y más cosas<p> ¡Buenas, chicos! Esperemos que todo vaya bien a pesar de la situación actual que se está viviendo ahora mismo. Desde mi parte siento mucho si no he estado activado por aquí debido a asuntos laborales, personales y de enfermedad.</p><p>Durante este tiempo se ha estado revisando tanto la versión de PC como la de PSX. En primer lugar, comentar que la versión de PC ya está adaptada gracias al trabajo de L@zaro (autor de la re-traducción de Suikoden 2) que ha hecho que los mods a través de «7th Heaven» puedan usarse en la retraducción y esta misma se pueda usar en formato IRO que es más cómodo que el sistema de instalación que había en el primer parche. Habrá una guía de instrucciones para poder instalarlo e instalar los mods que deseáis.</p><p>En segundo lugar, comunicar que ambos parches actualizados tanto de PSX como de PC saldrán a mediados o finales de Noviembre si no hay ningún tipo de inconveniente personal. </p><p>Además, se actualizará los parches del juego FF: Four Heroes of The Light, debido a que hay algunos problemas de parchearlo y también actualizarlo con algunas correcciones.</p><p><br /></p><p>Ya por último, os dejo algunas imágenes de FF7 versión PC con algunos mods aplicados como el de los modelos, menú mejorado y fondos mejorados.</p><p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-b46zBQA6cy4/X6w1eXhazWI/AAAAAAAABIw/xG779QTon50sB5rNTjSwee7ne1cPzkH6gCLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-08%2B12-23-14-43.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-b46zBQA6cy4/X6w1eXhazWI/AAAAAAAABIw/xG779QTon50sB5rNTjSwee7ne1cPzkH6gCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-08%2B12-23-14-43.bmp" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-5dw8XfQbDu0/X6w1ecr8kgI/AAAAAAAABI8/56TK1yXZuVYt319JwDaMq0SfjsjXQ2SUgCLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-08%2B12-23-41-09.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-5dw8XfQbDu0/X6w1ecr8kgI/AAAAAAAABI8/56TK1yXZuVYt319JwDaMq0SfjsjXQ2SUgCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-08%2B12-23-41-09.bmp" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-Z8iKcG-9cHw/X6w1eXkgUrI/AAAAAAAABI0/gLbZxA_MyhoSj-Wfujrj2A3MxD6_3-t7QCLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-08%2B12-24-15-89.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-Z8iKcG-9cHw/X6w1eXkgUrI/AAAAAAAABI0/gLbZxA_MyhoSj-Wfujrj2A3MxD6_3-t7QCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-08%2B12-24-15-89.bmp" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-ezMPtW9sRcE/X6w1ezBFm5I/AAAAAAAABJA/rIWnj-0JK3AOLlIJ6Zy0uBJjHrlkKtOSgCLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-08%2B12-28-12-76.bmp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-ezMPtW9sRcE/X6w1ezBFm5I/AAAAAAAABJA/rIWnj-0JK3AOLlIJ6Zy0uBJjHrlkKtOSgCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-08%2B12-28-12-76.bmp" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-9kAlzWkr29U/X6w1fAOlI2I/AAAAAAAABJE/uwEuWBy1sqk0LkYKF-7xrIrOoAwazjHcwCLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-08%2B12-40-50-29.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-9kAlzWkr29U/X6w1fAOlI2I/AAAAAAAABJE/uwEuWBy1sqk0LkYKF-7xrIrOoAwazjHcwCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-08%2B12-40-50-29.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-xcLNbvqA6fI/X6w1fH2NUfI/AAAAAAAABJI/Djvp1xBQU8EBMEvRvK413Qvz6IJuZHj8QCLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-08%2B21-52-06-87.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-xcLNbvqA6fI/X6w1fH2NUfI/AAAAAAAABJI/Djvp1xBQU8EBMEvRvK413Qvz6IJuZHj8QCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-08%2B21-52-06-87.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-LcAKjqVF5LA/X6w1fadcnkI/AAAAAAAABJM/wmhksJfUxjICI7_bmjf202R8X1vsO8qIACLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-08%2B21-52-57-67.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-LcAKjqVF5LA/X6w1fadcnkI/AAAAAAAABJM/wmhksJfUxjICI7_bmjf202R8X1vsO8qIACLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-08%2B21-52-57-67.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-YOigU9KfXvk/X6w2IihQP5I/AAAAAAAABJo/SlymJTtvPYgx0g-p0n4z2eBRM6uNjz3ZgCLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-11%2B20-05-21-03.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-YOigU9KfXvk/X6w2IihQP5I/AAAAAAAABJo/SlymJTtvPYgx0g-p0n4z2eBRM6uNjz3ZgCLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-11%2B20-05-21-03.png" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-EX78FPnyRRo/X6w2Ib7DwOI/AAAAAAAABJk/0euuxmKLU2UbBDw_Pm_vygF5Xt3oAKRhACLcBGAsYHQ/s1280/FF7%2B2020-11-11%2B20-05-41-94.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://1.bp.blogspot.com/-EX78FPnyRRo/X6w2Ib7DwOI/AAAAAAAABJk/0euuxmKLU2UbBDw_Pm_vygF5Xt3oAKRhACLcBGAsYHQ/s320/FF7%2B2020-11-11%2B20-05-41-94.png" width="320" /></a></div><br /><p><br /></p><p><br /></p><p><br /></p>Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-5188973191917227902020-05-30T17:00:00.001+02:002020-11-22T19:40:01.751+01:00Actualización 3.1 - Retraducción Final Fantasy VII (PSX)<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><u><b><b></b></b></u></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><u><b><b></b></b></u></span></div>
<div style="text-align: left;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div id="nombredesarrollador" itemprop="name">
<br /></div>
</div>
<div style="text-align: left;">
<img alt="https://media.discordapp.net/attachments/594829984703447050/716383124669464606/ff7loooogo.png" src="https://media.discordapp.net/attachments/594829984703447050/716383124669464606/ff7loooogo.png" /></div>
<div style="text-align: left;">
<br />
<br />
<div id="nombredesarrollador" itemprop="name">
¡Hola, chicos! Sabemos que ha pasado desde Diciembre que no se actualizan los parches de PSX.</div>
Hemos estado corrigiendo los pequeños errores que han sido informados a través de Discord y también por el sistema de comentarios del blog.<br />
<br />
Se han arreglado bastantes cosas, sobre todo en la versión PAL en los menús que se quedaban colgados en una consola real o en emuladores simulando la misma.<br />
<br />
Los arreglos son los siguientes:<br />
<ul>
</ul>
<ol>
<li>Se han arreglado que en algunos menús de la versión PAL no se queden colgados en emuladores «nativos de consola» como beetle psx de Retroarch o en la misma consola física. <b>(Ortew)</b></li>
<li>Se ha arreglado el menú de tienda de la versión PAL que salían los nombres de todas ellas entre cortados.<b> (Ortew)</b></li>
<li>Los personajes PNJ (NPC en inglés) ya tienen bocas normales y no en forma de O. <b>(Green_goblin) </b></li>
<li>Revisión de todos los textos del juego por <b>Green_goblin</b>. </li>
<li>Actualización de la nomenclatura acorde con los nuevos títulos de la saga.</li>
<li>Muchos usuarios han informado de que las versiones HARD «parecían» la versión normal. Se ha comprobado que los archivos <b>scene.bin y kernel.bin </b>sean los que tengan las modificaciones especiales.</li>
<li>Por un error de las herramientas de CEBIX no se pudo actualizar el vídeo final del disco 3.</li>
</ol>
<ul>
</ul>
<br />
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><u><b><b><img border="0" data-original-height="13" data-original-width="24" src="https://4.bp.blogspot.com/-vCd9826GXDk/W3yeGRjkQHI/AAAAAAAAFok/u4LdVpNmFKshZRx3U_2AixxZBYL67tcxQCLcBGAs/s1600/FF7Cursor.png" /></b></b></u><b>Retraducción 3.1 (22 de Noviembre 2020)</b></span></div>
</div>
<ul style="text-align: center;"><b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://2.bp.blogspot.com/-j-ktHFj_wYQ/W3yipLB9y1I/AAAAAAAAFo8/ZIe92GslTq8Yci5aHNBzxH-4HBIwd3j9ACLcBGAs/s1600/verde.png" /> <a href="https://drive.google.com/file/d/17FEtjAJEw-_DYrUY0qQFHlLiQiCY0K_X/view?usp=sharing">PAL (España) v1.0 </a></b><b><b><a href="https://drive.google.com/file/d/17FEtjAJEw-_DYrUY0qQFHlLiQiCY0K_X/view?usp=sharing">(RAR, 122MB) </a></b></b><br /> <b><b> </b></b><b><b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://4.bp.blogspot.com/-he8Q1pHkRIU/W3yiotahy3I/AAAAAAAAFo4/SKV0FvhSZIkWe40Y9X5x3ep1U1GKPtSGACLcBGAs/s1600/azul.png" /> </b><a href="https://drive.google.com/file/d/1OetdSwoKC4O5VOL9u9NQAUOiEq4qcNL7/view?usp=sharing">PAL (España) v1.1 </a></b><b><b><a href="https://drive.google.com/file/d/1OetdSwoKC4O5VOL9u9NQAUOiEq4qcNL7/view?usp=sharing">(RAR, 122MB)</a> </b></b><br /><b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://3.bp.blogspot.com/-t-WueaPkYks/W3yiolXecYI/AAAAAAAAFow/w-ZGY_G0VeoCcBRE3fGtBKKXxYp0iRdyACLcBGAs/s1600/purple.png" /> <a href="https://drive.google.com/file/d/1s-RDRJRN3XIyNwYWtgf21Qn6SZouURWi/view?usp=sharing">NTSC-U </a></b><b><b style="opacity: 1;"><a href="https://drive.google.com/file/d/1s-RDRJRN3XIyNwYWtgf21Qn6SZouURWi/view?usp=sharing">(RAR, 123MB) </a></b></b></ul>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><u><b><b><img border="0" data-original-height="13" data-original-width="24" src="https://4.bp.blogspot.com/-vCd9826GXDk/W3yeGRjkQHI/AAAAAAAAFok/u4LdVpNmFKshZRx3U_2AixxZBYL67tcxQCLcBGAs/s1600/FF7Cursor.png" /></b></b></u><b>Retraducción 3.1 + Hard Type </b></span><b style="font-size: x-large;">(22 de Noviembre 2020)</b></div>
La versión Hard Type se trata de una versión modificada por <span class="submitter_name"><b>GalenMyra</b> para la ya extinta web </span><b>Insanedifficulty,</b> en el cual se incrementa la dificultad del juego. Podéis obtener más información en la siguiente entrada del blog: <b><a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/12/final-fantasy-vii-harmod-retraduccion.html" target="_blank">Final Fantasy VII Hard Type + Retraducción (PSX) </a></b><br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://4.bp.blogspot.com/-he8Q1pHkRIU/W3yiotahy3I/AAAAAAAAFo4/SKV0FvhSZIkWe40Y9X5x3ep1U1GKPtSGACLcBGAs/s1600/azul.png" /> <a href="https://drive.google.com/file/d/1hHjl7LpdMfHYO9lu-uS3uvDCKzKVilk1/view?usp=sharing">PAL (España) v1.0</a></b><a href="https://drive.google.com/file/d/1hHjl7LpdMfHYO9lu-uS3uvDCKzKVilk1/view?usp=sharing"><b> </b><b><b>(RAR, 122MB) </b></b></a></div>
<div style="text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://3.bp.blogspot.com/-t-WueaPkYks/W3yiolXecYI/AAAAAAAAFow/w-ZGY_G0VeoCcBRE3fGtBKKXxYp0iRdyACLcBGAs/s1600/purple.png" /> <a href="https://drive.google.com/file/d/1uexo4u3iFfDowzSO4jw2ohhtaAmeTIku/view?usp=sharing"><b>PAL (España) v1.1</b><b> </b></a><b><b><a href="https://drive.google.com/file/d/1uexo4u3iFfDowzSO4jw2ohhtaAmeTIku/view?usp=sharing">(RAR, 122MB)</a> </b></b></div>
<div style="text-align: center;">
<b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://4.bp.blogspot.com/-xrBC6fK6S9k/W3yioqfNQcI/AAAAAAAAFo0/XdetTPOuhkcmWJyWQW1EGKnzA5QIRYh6wCLcBGAs/s1600/roja.png" /> <a href="https://drive.google.com/file/d/1YIxYp5AhDrPWIt0HPRjf_AfVAOC3Krz_/view?usp=sharing">NTSC-U</a></b><a href="https://drive.google.com/file/d/1YIxYp5AhDrPWIt0HPRjf_AfVAOC3Krz_/view?usp=sharing"><b> </b><b><b style="opacity: 1;">(RAR, 124MB)</b></b></a>
</div>
<br />
<br />
Nos
gustaría agradecer a todas aquellas personas que se han tomando las
molestias de reportarnos los fallos que han ido encontrando en sus
partidas. Si no es por ustedes, no podríamos haber lanzado esta nueva
versión de los parches. ¡Muchas gracias!<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b><b>¿Cómo se aplica la traducción?</b></b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
</div>
<div>
Este parche solamente funciona correctamente en las imágenes de disco (.bin) creadas a partir de los <b>discos originales</b> de <b>Final Fantasy VII</b>, tanto de la versión<b> PAL</b> como de la <b>NTSC</b>.<br />
<br />
Estas imágenes de discos presentan la siguiente información: <br />
<br />
<b>Versión PAL España 1.0:</b><br />
<ul>
<li><b>Disco 1.</b> <b>Tamaño:</b> 747.435.024 bytes <b>CRC-32:</b> ED182723 <b>MD5:</b> 0fc3019e4f8d194a92adb7e17b1d9f2f</li>
<li><b>Disco 2. Tamaño: </b>732.657.408 bytes<b> CRC-32: </b>637AC6D8 <b>MD5:</b> 4db27f95e9cc45855678eaa3e82bbf57</li>
<li><b>Disco 3.</b> <b>Tamaño:</b> 659.561.952 bytes <b>CRC-32:</b> 46444B3B <b>MD5:</b> 45147d502dc87450ab15ee0c473ce9d2</li>
</ul>
<b>Versión PAL España 1.1:</b><br />
<ul>
<li><b>Disco 1.</b> <b>Tamaño:</b> 747.435.024 bytes <b>CRC-32:</b> D295436F <b>MD5:</b> 13b991a08692ced73fc92e6fdf0e31df</li>
<li><b>Disco 2. Tamaño: </b>732.657.408 bytes<b> CRC-32: </b>2FB8FA1F <b>MD5:</b> 386100768a9c80f5aec62cb345553b0c</li>
<li><b>Disco 3.</b> <b>Tamaño:</b> 659.561.952 bytes <b>CRC-32:</b> 521C27EB <b>MD5:</b> c6ba1e0f3eeb7c949b31d6c59e2c299d</li>
</ul>
<b>Versión NTSC:</b><br />
<ul>
<li><b>Disco 1.</b> <b>Tamaño:</b> 747.435.024 bytes <b>CRC-32:</b> 1459CBEF <b>MD5:</b> cce4e76d020b47847fe8e2f81ff613db</li>
<li><b>Disco 2. Tamaño: </b>732.657.408 bytes<b> CRC-32: </b>A997A8CC <b>MD5:</b> ccf63cd314d3e79878323199eb09d7dd</li>
<li><b>Disco 3.</b> <b>Tamaño:</b> 659.561.952 bytes <b>CRC-32:</b> 1C27B277 <b>MD5:</b> eac916b42d5c24f951c8dec2f13a63de</li>
</ul>
</div>
Se pueden crear imágenes de disco en formato BIN usando los discos originales y programas como <b>ImgBurn</b> o <b>Cdrdao</b>.<br />
<br />
<div>
Los pasos para aplicar el parche son los siguientes:</div>
<div>
<ol>
<li>Descargar la aplicación <a href="https://www.romhacking.net/utilities/598/">xdelta-ui</a> .</li>
<li>En el primer recuadro, «<b>Patch:</b>», seleccionamos el parche en formato xdelta. </li>
<li>En el segundo recuadro, «<b>Source File:</b>», seleccionamos el juego (sin modificar).</li>
<li>En el último recuadro, «<b>Output File:</b>», ponemos el destino donde guardar el juego ya modificado con la traducción.</li>
</ol>
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-size: large;"><b>¿Cómo saber qué versión PAL española tengo?</b></span><br />
<br />
<div style="text-align: left;">
Visita la siguiente entrada del blog: <b><a href="https://traduccionesxt.blogspot.com/2014/11/las-dos-versiones-espanolas-de-final.html" target="_blank">(PSX) Las dos versiones españolas de Final Fantasy VII.</a></b></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br /></div>
</div>
Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com60tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-35898245854668251472019-12-20T22:33:00.000+01:002020-05-30T18:51:01.945+02:00Actualización 3.0 - Retraducción Final Fantasy VII (PSX)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="410" data-original-width="540" src="https://1.bp.blogspot.com/-UzhHPhifwaM/XfI2jD6C98I/AAAAAAAAF4M/vzsVooh7C049hScvU2gyPJjaJPiF-Xh1wCLcBGAsYHQ/s1600/ff7loooogo.png" /></div>
<br />
Tras varios años de haber lanzado la segunda versión de la retraducción ya iba siendo hora de sacar una actualización que puliera todos los errores de la anterior.<br />
<br />
También nos hemos centrado en mejorar algunos aspectos del juego que estaban algo descuidados en su versión original.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<u><span style="font-size: large;"><b>Imágenes</b></span></u></div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="240" data-original-width="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-appsEVpb0gE/XfI-iz2W7oI/AAAAAAAAF4Y/r-CBD41Hc04MKf-5vvVumSTkBu_xEav8gCLcBGAsYHQ/s1600/SCUS_01.png" /></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="240" data-original-width="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-xryGmmDFvyo/XfI-j0a-7QI/AAAAAAAAF4c/aY7MAKx34G8Zo6_wQBBBXF2JXEaaoL3TACLcBGAsYHQ/s1600/SCUS_02.png" /></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="240" data-original-width="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-6Swqy8hCGPA/XfI-krJklBI/AAAAAAAAF4g/KWdsseo3EJIPUIkr69665Kz7kB3En_vNACLcBGAsYHQ/s1600/SCUS%2B03.png" /></div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><u><b>Modificaciones</b></u></span></div>
<div style="text-align: left;">
Podéis ver todas las novedades en la siguiente entrada: <a href="https://traduccionesxt.blogspot.com/2019/12/cambios-en-la-version-30-de-la.html" target="_blank">Cambios en la version 3.0 de la Retraducción de FFVII (PSX)</a>. </div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><u><b>Descargas</b></u></span><br />
<br />
<div style="text-align: left;">
<u><span style="color: red;"><b>¡Importante!</b></span></u> <b>Historial de actualizaciones:</b> Hemos actualizado los parches con arreglos a los errores que nos habéis aportado. Si has descargado los parches en una fecha anterior a la última actualización, te recomendamos volver a descargar el parche de tu versión y aplicarla en una imagen de disco original sin modificar.<br />
<br />
<b>21/12/19:</b> Actualizamos todos los parches debido a un reporte de un <b>error</b> que se produce en determinados emuladores como <b>ePSXe</b> o <b>PCSX</b> relacionado con la reproducción de los efectos de sonido.<br />
<br />
<b>22/12/19:</b> Actualizamos los parches de la version PAL (tanto 1.0 como 1.1) por un error en el menú de materia/equipo.<br />
<br />
<b>27/12/19:</b> Actualizamos los parches de la versión PAL por un error en el menú equipo que aparecía en algunos emuladores y en la consola física. También se han corregido algunos diálogos en todas las versiones.<br />
<br />
<b>30/05/2020: </b>Actualización. Para más información, pichar <a href="https://traduccionesxt.blogspot.com/2020/05/actualizacion-31-retraduccion-final.html">aquí</a>.</div>
</div>
<br />
<br />
<br /><br /><b> </b>
</div>
Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com60tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-50838929804102403582019-12-13T22:15:00.000+01:002019-12-14T02:11:07.841+01:00Cambios en la versión 3.0 de la Retraducción de FFVII (PSX)<div style="text-align: left;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="320" data-original-width="420" src="https://1.bp.blogspot.com/-yy1hAdlvsvc/XfPFVbLbpVI/AAAAAAAAF5I/S7Mq9_fZZ8YAVZh-MCYSZhWGAmmZ5KAZgCLcBGAsYHQ/s1600/redxiii.png" /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: small;">La <b>nueva versión</b> del parche de <b>Retraducción </b>de <b>Final Fantasy VII</b> en <b>Playstation</b> traerá, entre otras, las siguientes novedades:</span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: small;"> </span><b><br /></b></span></div>
<ol>
<li>Revisión de todos los textos del juego por <b>Tony</b> y <b>Green_goblin</b>.</li>
<li>Actualización de la<b> nomenclatura</b> acorde con los nuevos títulos de la saga.</li>
<li>Se han incluído en la <b>versión NTSC</b> los arreglos de <b>RodriTaku</b>
de las <b>animaciones</b> de algunos personajes. Estos arreglos ya se habían
incluídos en el parche de la última versión PAL, pero no pudieron
incluirse en su momento en la versión americana por falta de espacio.</li>
<li>Se han arreglado varias <b>animaciones</b> en personajes principales, como <b>Barret</b> cuando pulsa un botón en el reactor o está vigilando en el Edificio Shinra. También se han arreglado varias animaciones de personajes como muchos abuelos que no inclinaban bien la espalda o la posición rara del posadero de Nibelheim del pasado. También se ha corregido la forma de andar de <b>Heidegger</b>.</li>
<li>Se han añadido <b>ojos</b> a modelos carentes de ellos (en teoría, eliminados para ahorrar memoria).</li>
<li>También se ha eliminado el color rojizo que aparecía en los ojos de algunos modelos (posiblemente creados para marcar los vértices de algunos polígonos). </li>
<li>En algunos escenarios se podrá apreciar la <b>boca</b> de los personajes si se acercan a la cámara.</li>
<li>Gracias a <b>RodriTaku</b> se ha reemplazado el modelo con el que aparecía la materia <b>Tifón</b> en el bosque antiguo. Es decir, se ha reemplazado una bolsa de objetos por una materia roja.</li>
<li>Se ha modificado el<b> tamaño </b>de algunos <b>objetos</b> y <b>materias</b>. </li>
<li>Se ha corregido el error que hacía que el juego se <b>bloquease</b> en las<b> carreras de chocobo</b> en la versión <b>NTSC</b>. Este fallo era debido al uso del programa que se empleó para crear el disco.</li>
<li>Se ha corregido el error que hacía que el juego se <b>bloquease</b> al entrar en una de las <b>cuevas de materia</b>.</li>
<li>Se ha
corregido la <b>aparición</b><b> de Aeris en la Iglesia del Sector 5 en la segunda parte del juego</b>, dónde podía verse su modelo durante décimas de segundo al entrar en esa zona.</li>
<li>Se ha
corregido el <b>modelo</b> de uno de los <b>carteles</b> del <b>Paraíso de la Tortuga</b> en la posada de <b>Cañón Cosmo</b>. En la versión original se usaba el mismo modelo 3D que el mapa del Gran Glaciar.</li>
<li>Se ha
corregido el error en la <b>armería de Gongaga</b> que hacía que los personajes aparecieran con un <b>tamaño mayor al habitual</b>. </li>
<li>Se
han corregido pequeños bugs en la <b>sala de prensa de Junon</b>:<br /><ol>
-Los periodistas al huir ya <b>no traspasaran</b> las puertas como si fueran fantasmas.</ol>
<ol>-Barret ya <b>no luchará</b> junto con Cait Sith <b>mientras esté esposado</b>.</ol>
<ol>-Barret ya <b>no se quitará las esposas automáticamente</b> al pasar por el "Punto de guardado".</ol>
</li>
<li>Se ha
corregido la <b>animación</b> de Tifa al explotar el <b>«Aerodestructor</b>» («Rompe-Aire» en la versión original).</li>
<li>Se ha
corregido la <b>animación</b> del salto de los ancianos en el <b>Templo de los Ancianos</b>.</li>
<li>Se ha
corregido la <b>IA</b> en el combate contra <b>Rude y Reno</b> en la avioneta <b>Guernica</b>. Rude no atacaba a ninguno de los personajes cuando su compañero caía en combate.</li>
<li>Se ha editado las<b> texturas </b>del gráfico "<b>Muerte</b>" y de la "<b>Ruleta</b>" de Tifa que aparecen en los combates. </li>
<li>Ya no será posible aprovechar un error del juego que permitía <b>aterrizar la aeronave</b> en una <b>zona de tierra</b>, permitiendo acceder a una <b>cueva de materia</b> sin un chocobo especial.</li>
<li>Ahora el comando «<b>Objeto doble</b>», te <b>devolverá</b> el
primer objeto seleccionado si cancelas la acción. Seguirá inhabilitada
la opción de duplicar objetos mediante el uso de ese comando.</li>
<li>Se ha arreglado el error que impedía <b>mostrar el daño causado</b> al atacar a los <b>aliados </b>con el arma <b>«Silbido del odio</b><b>» </b>de <b>Yuffie</b> («Conformar» en la versión original). Se trata de un error nativo del juego.</li>
<li>Se ha arreglado el <b>sonido</b> de la maquinaria y de la alarma del reactor de mako 1. En el original al empezar una batalla, el sonido de la alarma desaparecía.</li>
<li>Se ha corregido un fallo en el fondo del <b>escenario</b> de las <b>afueras de Midgar</b>.
En la puerta aparecía un número «7», pero en realidad debería ser un
«5» ya que esa puerta hace que accedas a los suburbios del Sector 5.</li>
<li>Se han corregido diversos fallos de <b>colores</b> en algunos escenarios donde solían aparecer <b>puntos sin textura</b>.</li>
<li>Se han añadido <b>efectos de sonido</b> al aceptar o cancelar acciones en los distintos menus del juego.</li>
<li>Se han corregido varios <b>sonidos </b>que se escuchaban mal en la versión PAL como el saco de boxeo, alarma de reactores mako o incluso el latido del corazón. Esto sucedía debido a que la versión PAL va a 50 FPS y la configuración de muchos sonidos o efectos estaba programada para 60 FPS. </li>
<li>Se han corregido los <b>nombres</b> de las diversas <b>tiendas</b>.</li>
<li>Ahora la pantalla «<b>Vender</b>» del menú de la tienda muestra correctamente el <b>número</b> de <b>accesorios</b> equipados. Esto sólo afectaba a la versión <b>NTSC</b> (error nativo).</li>
<li>Se han corregido varias escenas donde deberían haber «<b>love points</b>» (Puntos de amor) como cuando sales de Midgar o cuando ves a unos polluelos en Monte Corel.</li>
<li>Se ha corregido la <b>colocación</b> de los <b>caminos</b> de <b>Gongaga</b>. Ahora están colocados siguiendo la perspectiva de juegos sucesores, como «Crisis Core».</li>
<li>Se ha corregido la escena de la guarida de Avalancha donde originalmente Tifa aparecía de la nada. Ahora Tifa aparece por el «ascensor pinball» y se acerca a Cloud.</li>
</ol>
Unknownnoreply@blogger.com31tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-65202322733166237152018-12-22T23:33:00.000+01:002018-12-22T23:33:42.893+01:00¡Buscamos testers para la nueva versión de PSX!<div style="text-align: center;">
</div>
¡Hola a todos y a todas!<br />
<br />
Como bien dice el título, ahora mismo
estamos buscando posibles <span class="st">«</span>testers<span class="st">»</span> que prueben la nueva versión de la <span class="st">«</span>retraducción<span class="st">»</span> de <b>Final Fantasy VII</b>, tanto para la versión <b>PAL</b> como <b>NTSC </b>de<b> PlayStation</b>.<br />
<br />
El desarrollo de la versión <b><span class="st">«</span>Hardmod</b><b><span class="st">»</span></b>, de mayor dificultad, de momento está paralizada en espera de que se revise la <b>versión 2.1</b>. Realmente no supone un gran problema crear el parche <b><span class="st">«</span>Harmod</b><b><span class="st">»</span></b> con la <b>versión 2.1</b>, ya solo que hay que modificar una<b> pequeña cantidad de archivos</b>. Así que en cuanto se compruebe que no hay ningún error en la nueva versión, también crearemos el parche para la versión díficil. <br />
<br />
Por otro lado, la <b>versión de PC </b>también sufrirá los cambios de la <b>versión 2.1, </b>como la corrección de textos y de diversos bugs.<b> </b>Comenzaremos a trabajar con ella una vez lancemos los parches de la versión de <b>PlayStation.</b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-nB7x534VcnI/XB6OYG4KljI/AAAAAAAAFwY/b2C_ZkKa7xACeGpzTmtTneTQ2OjO8qY3gCLcBGAs/s1600/testers.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="393" data-original-width="250" src="https://1.bp.blogspot.com/-nB7x534VcnI/XB6OYG4KljI/AAAAAAAAFwY/b2C_ZkKa7xACeGpzTmtTneTQ2OjO8qY3gCLcBGAs/s1600/testers.png" /></a></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">¿Por qué hemos tardado tanto en sacar una nueva versión?</span></div>
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: small;">Una de las razones han sido las propias herramientas que usamos para modificar el juego. Además de estar programadas para Linux, son complicadas de usar y nos han creado algún que otro fallo extra que tuvimos que solucionar. Por fortuna, han lanzado una nueva versión para Windows, de uso más ameno y que por ahora funciona decentemente. </span></span><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">¿Qué tengo que hacer para ser </span><span style="font-size: large;"><b><span class="st">«</span></b>tester</span><span style="font-size: large;"><b><span class="st">»</span></b>?</span></div>
<br />
Os dejamos un pequeño <b><a href="https://goo.gl/forms/xmWmJEemIoiWTDat1" target="_blank">formulario</a></b> para que os apuntéis. Los requisitos deben ser los siguientes:<br />
<ul>
</ul>
- No compartir el parche en ningún sitio ni con otro usuario antes de su lanzamiento.<br />
- Tener buen nivel de español.<br />
- Disponer de suficiente tiempo libre.<br />
- Conocer Final Fantasy VII en sí para poder abarcar todos sus aspectos y completarlo en el menor tiempo posible.<br />
- Preguntar cualquier duda que te surja.<br />
- Informar de todos los fallos que encuentres.<br />
<br />
¡Esperamos muchas solicitudes!<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Canal de Discord de Traducciones XT</span></div>
<br />
Hemos creado un canal de Discord en el que podéis contactar directamente con nosotros. Si quieres charlar un rato nos podrás encontrar aquí:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://discord.gg/e9cXkfH"><img alt="https://discord.gg/e9cXkfH" border="0" data-original-height="155" data-original-width="159" src="https://3.bp.blogspot.com/-VWFfTM4Gm-M/XB6raBIS90I/AAAAAAAAFwk/8gAR_zIgsS0AvJ2MDQvLwDfiHXK7GRTGwCLcBGAs/s1600/loguito.png" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br />
<span style="font-size: large;">Canal de Youtube de La Buhardilla de Blackhole</span></div>
<br />
También queremos aprovechar esta entrada para promocionar el <b>canal de Youtube</b> de <b><a href="https://www.youtube.com/channel/UCAv0mTtSXxw653GHgZUlCrQ" target="_blank">La Buhardilla de Blackhole</a>. </b>Es un canal enfocado a gameplays comentados, en los que encontrarás, además de multitud de juegos, dos títulos con nuestra traducción incorporada: <b>Final Fantasy VII </b>y<b> </b><b>Final Fantasy: The 4 Heroes of Light</b>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=af1gBiTBObQ&list=PLbTPfH_2MX-ty0yDxcGu6gN-0N090D8_i" target="_blank"><img alt="https://www.youtube.com/watch?v=af1gBiTBObQ&list=PLbTPfH_2MX-ty0yDxcGu6gN-0N090D8_i" border="0" data-original-height="191" data-original-width="214" src="https://4.bp.blogspot.com/-Eh77N3zMq8A/XB6vc_P3uiI/AAAAAAAAFww/UK_2xGUKN4oYlIWwSbCBj28ertLXss4tQCLcBGAs/s1600/ffvii.png" /></a> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=8JbWXZPMOsk&list=PLbTPfH_2MX-uuzCf79OG7HElKcpN5QS6b"><img alt="https://www.youtube.com/watch?v=8JbWXZPMOsk&list=PLbTPfH_2MX-uuzCf79OG7HElKcpN5QS6b" border="0" data-original-height="191" data-original-width="214" src="https://2.bp.blogspot.com/-efcLTW3rKXE/XB6vc6i0LQI/AAAAAAAAFw0/hFbPjHMYDRMG2QioMislVOtUd13vh5MdACLcBGAs/s1600/ff4.png" /></a></div>
<br />
<b> </b>¡Pasaros y dejad un buen <span class="st">«</span>like<span class="st">»</span>!<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com14tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-1646081764766909222018-12-12T01:46:00.000+01:002018-12-13T00:25:16.785+01:00Elemento W - Historia del glitch y parche de corrección (PSX)<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><u><b>Historia del glitch</b></u></span></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
Durante los años que nos hemos dedicado a traducir y arreglar los diferentes fallos existentes en <b>Final Fantasy VII</b>, nos hemos encontrado con algunas personas que estaban en desacuerdo con corregir el error que causaba la materia "<b>Elemento W</b>".
Algunos incluso pensaban que era algo que habían incluído los
programadores de forma intencionada. Para clarificar un poco este
asunto, me he tomado mi tiempo en crear esta entrada para hablaros sobre
todo lo que sabemos sobre el funcionamiento de este "glitch".<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="232" data-original-width="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-aSYLI1StHmw/XBBYyn0y1gI/AAAAAAAAFvU/W0cSpZ5L0YYWiPlk-HE3_8SJ_m9ILRG1QCLcBGAs/s1600/SCES_109.png" /></div>
<br />
Supongo
que a estas alturas la mayoría de vosotros sabréis que esta materia se
puede usar con el fin de duplicar objetos, haciendo que la dificultad
del juego disminuya a niveles realmente ridículos. Pero
esto no siempre fue así. De hecho, el error que permite duplicar
objetos se trata de un intento de corrección de otro error (sí, los
programadores se lucieron).<br />
<br />
Para que lo podáis
entender, os voy a mostrar un esquema de como funciona en una batalla la
materia "Elemento W" en la <b>primera versión</b> de Final Fantasy VII que
salió a la venta en <b>Japón</b>:<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="316" data-original-width="502" src="https://4.bp.blogspot.com/-St2aU1maCMw/XBBIe8J--VI/AAAAAAAAFug/DMUcB9uZb34NwU3zoNqXQd3RZYDgEKDrQCLcBGAs/s1600/3witem11.gif" /></div>
Si
lo analizáis un poco, podéis ver que no hay ninguna forma de
recuperar el primer objeto seleccionado si cancelamos la acción. Para
bien o para mal, Squaresoft se dió cuenta de este fallo, y a partir de
la versión americana era posible obtener el primer objeto al cancelar...
salvo por un pequeño inconveniente (o beneficio, según se mire...) <b>¡Incluyeron el código en otro
"Cancelar"!</b><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="316" data-original-width="502" src="https://3.bp.blogspot.com/-xoyYBUiFFcY/XBBI4LhWbXI/AAAAAAAAFuo/jn8iLJDrkjowZ9bd9sxlonLW1uKi2UVDACLcBGAs/s1600/3witem22.gif" /></div>
Debido a
este "desliz", hacer algo tan fácil como
aceptar y cancelar nuestras acciones, nos permite crear un bucle que aumenta las veces que queramos los objetos
consumibles en batalla.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="316" data-original-width="502" src="https://2.bp.blogspot.com/-vtUskjDtjiU/XBBJQKOCfOI/AAAAAAAAFu0/dOQHzq0k3b0JhDd3-Uatuj9nSSQvm7ywQCLcBGAs/s1600/3witem01.gif" /></div>
<b>¿Qué "Cancelar" debería de ser el correcto?</b> Teniendo en cuenta el funcionamiento de las materias "Magia W" e "Invocación W", el código de "Elemento W" tendría que actuar de la siguiente forma: <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="316" data-original-width="502" src="https://3.bp.blogspot.com/-uPCV1k84FEY/XBBJNpCOsMI/AAAAAAAAFu4/InH1qQRSGMsRE19Azr61TnqnzgzzQwiNgCEwYBhgL/s1600/3witem33.gif" /></div>
Lamentablemente esto no es todo, hay algo más que no tuvieron en cuenta. Para poder
devolver el objeto, el juego guarda en su memoria interna su posición en el inventario, su cantidad tras haber restado una unidad y
su ID (número que indica el tipo de objeto: Poción, Éter, etc...).<br />
<br />
Sin
embargo, el juego sólo tiene en cuenta la ID si la cantidad del objeto
ha llegado a cero. Si no es así se sumará una unidad al objeto que ocupe
la misma posición en el inventario.<br />
<br />
Esto puede crear
otro error, ya que si hemos dejado al primer objeto con una cantidad de
cero y en ese momento ganamos un objeto diferente (mediante los comandos
Robar, Morfo o recuperando un objeto que nos habían robado), el juego
pensará que se trata del primer objeto usado, dándonos la opción de
poder duplicarlo a placer.<br />
<br />
En resumen, los errores que contiene la materia "Elemento W" son los siguientes:<br />
<ol>
<li>No devuelve el primer objeto al cancelar (error original).</li>
<li>Permite aumentar la cantidad de los objetos consumibles en batalla.</li>
<li>Permite aumentar la cantidad de los objetos obtenidos mediante los comandos "Robar", "Toma", "Morfo", y los recuperados de los enemigos que nos roban.</li>
</ol>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="218" data-original-width="320" src="https://4.bp.blogspot.com/-TJbTSO77yao/XBBaE_dYCEI/AAAAAAAAFvg/XK0pYbMptYkDfZDqBvboPSRxWbVbNUjFQCLcBGAs/s1600/SCES_2092.png" /></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><u><b>Parche de corrección (versión de PlayStation)</b></u></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
En la primera versión de la retraducción lo que hicimos fue deshabilitar el aumento del objeto al cancelar, dejándolo igual que en la primera versión japonesa. Esto no fue de agrado de mucha gente.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Más tarde, y con más experiencia, sólo tuvimos que localizar el nuevo código que los programadores de Squaresoft añadieron a partir de la versión americana y recolocarlo en el "Cancelar" correcto.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
También un usuario de <b>Romhacking.net</b> llamado <b>assassin </b>nos ha sido de gran ayuda. Consiguió crear un código en el que el juego siempre comprueba la ID del objeto usado antes de devolverlo.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><img border="0" data-original-height="8" data-original-width="8" src="https://3.bp.blogspot.com/-ko6qqV2bNVM/XBBS89f287I/AAAAAAAAFvA/FltvJydjzE4ZQcvYcBRVX7tQ5APkVwD-wCLcBGAs/s1600/yellow.gif" /> <span style="color: black;"><a href="https://drive.google.com/file/d/17C2Ct8JkLT7a5YDybQazOCz6ObXXczql/view?usp=sharing" target="_blank">Descargar</a></span></b><b> </b><b><b>(RAR, 994KB)</b></b><br />
<br />
<div style="text-align: left;">
El parche está pensado para aplicarse en las versiones
originales del juego (no corrige la traducción, sólo los fallos del
"Elemento W"). Estos arreglos vendrán incluídos en las próximas
versiones de la retraducción.<br />
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
</div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: left;">
De momento estamos estudiando sobre como añadir esta corrección a las versiones de PC.<b><b> </b></b></div>
<div style="text-align: left;">
<b><b> </b></b> </div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-89828233630314863112018-07-11T21:00:00.000+02:002018-08-22T00:28:30.290+02:00Traducción de Final Fantasy: The 4 Heroes of Light (Versión 2.0)¡Buenas, chicos/as!<br />
<br />
Nos llena de orgullo y satisfacción lanzar la nueva versión de la traducción del título<b> Final Fantasy: The 4 Heroes of Light</b> para la plataforma <b>Nintendo DS</b>.
<br />
<div>
<br /></div>
<div>
La
razón por la que se ha hecho esta nueva versión es debido a que la
anterior tenía varios fallos de traducción, además de cuelgues en
algunas partes del juego como en los créditos finales.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Pero
además, en esta nueva versión no solo nos hemos ceñido en corregir los
fallos citados anteriormente, sino que también se ha realizado una
revisión y actualización de toda la <b>terminología</b> del juego
tomando de base la versión japonesa, y siguiendo como modelo títulos que
sacaron posteriormente como Bravely Default o Bravely Second.</div>
<div>
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="227" data-original-width="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-rEItaz13r04/W3yQXUi86DI/AAAAAAAAFnM/LBBFzCB0LvQh2pPxBf41NghG1CYTUObgACLcBGAs/s1600/grifo.png" /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Integrantes del proyecto:</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Versión 2.0:</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Programación</b>: CUE, Pleonex, Lasyan53.</div>
<div style="text-align: center;">
<b>Revisión y traducción</b>: Ortew y Xulikotony.</div>
<div style="text-align: center;">
<b>Revisión de gráficos</b>: Ortew.<br />
<b>Pruebas</b>: Xulikotony.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Versión 1.0 (antigua):</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Programación</b>: CUE, Pleonex.</div>
<div style="text-align: center;">
<b>Traducción</b>: Xulikotony, Diamond, Ortew.</div>
<div style="text-align: center;">
<div>
<b>Gráficos</b>: Momin, Cheke.</div>
<div>
<b>Tester</b>: auron_antonio.</div>
<div>
<b>Colaboradores</b>: Gadesx, VGF, thekiller Lasyan53.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b><span style="font-size: large;">Descarga del parche 2.0:</span></b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1drv.ms/u/s!AgXMzBqGycRsn0HImUn476kLoeya" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank"><img border="0" data-original-height="57" data-original-width="322" src="https://4.bp.blogspot.com/-OygFGpB8-0M/W3yQXAX1O2I/AAAAAAAAFnI/DDU0Y_1AsS8Afm-XNp0JFVAqbzbTS6mxwCLcBGAs/s1600/bot%25C3%25B3n.png" /></a></div>
</div>
<div>
<br />
<br />
<br />
<b><span style="font-size: large;">Imágenes:</span></b><br />
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="386" data-original-width="258" src="https://1.bp.blogspot.com/-yzbL5zYwq4g/W3yQWTdcTdI/AAAAAAAAFnA/_bTlJWMx-ZkJZJWVdpY3N9Df1fbvnn85gCLcBGAs/s1600/01.png" /> <img border="0" data-original-height="386" data-original-width="258" src="https://2.bp.blogspot.com/-lrHS_smgXzs/W3yQWRnpxxI/AAAAAAAAFm4/Qsek2h21ad0bvuT0frYN-i2pzMzpBkHNACLcBGAs/s1600/02.png" /> <img border="0" data-original-height="386" data-original-width="258" src="https://2.bp.blogspot.com/-ehApfPbacAk/W3yQWQvOdlI/AAAAAAAAFm8/OnJWcFf3aqQ8k2tsi0vvYZvxcXzCqdqhACLcBGAs/s1600/03.png" /> <img border="0" data-original-height="386" data-original-width="258" src="https://3.bp.blogspot.com/-k_hizngl23Q/W3yQW5-Xl3I/AAAAAAAAFnE/_fm5aXzSwUwss-h9izM6otBr-dprWmSygCLcBGAs/s1600/04.png" /></div>
<div>
<div style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">
<br /></div>
<br />
<br />
<br /></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">¿Cómo se aplica la traducción?</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: start;">
<br /></div>
<div style="text-align: start;">
Este parche solamente funciona correctamente en una versión «limpia» del juego <b>europeo</b>. Podéis crear una copia de seguridad a través del juego original. El CRC32 del juego debe ser <b>BBC02A91</b>.</div>
<div style="text-align: start;">
<br /></div>
<div style="text-align: start;">
Si queréis saber más sobre cómo crear una copia de seguridad de un cartucho original podéis entrar en <a href="https://www.elotrolado.net/hilo_tutorial-realizar-copia-de-seguridad-de-cartucho-original_1996040">este tutorial</a> hecho por el usuario <b>egarrote</b> del sitio web <a href="http://eloltrolado.net/">Eloltrolado.net</a> .</div>
</div>
<div style="text-align: left;">
<div>
<br /></div>
<div>
Los pasos para aplicar el parche son los siguientes:</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<ol>
<li>Descargar la aplicación <a href="https://www.romhacking.net/utilities/598/">xdelta-ui</a> .</li>
<li>En el primer recuadro, «<b>Patch:</b>», seleccionamos el parche en formato xdelta. </li>
<li>En el segundo recuadro, «<b>Source File:</b>», seleccionamos el juego (sin modificar).</li>
<li>En el último recuadro, «<b>Output File:</b>», ponemos el destino donde guardar el juego ya modificado con la traducción.</li>
</ol>
</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">¿Dónde se puede jugar la traducción?</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
La traducción se ha probado en los diferentes medios:</div>
• Emulador Desmune con la configuración predeterminada (puede haber fallos si se aplica el filtro de mayor resolución o HD).<br />
• Flashcards de DS normales y de 3DS (éstas deben estar en la última versión del Firmware o un Firmware alternativo).<br />
<br />
<div>
No funciona correctamente en:</div>
<div>
• Emulador NO$GBA (no se ven comandos y habilidades).<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">¿Puedo usar «Action Replays» o «Cheats»?</span></b></div>
<div>
<br /></div>
</div>
<div>
El
uso de «cheats» o «action replays» puede presentar problemas de
estabilidad en el juego. Uno de los «bugs» que se ha podido confirmar es
que no puedes depositar objetos en el Almacén.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Guía del juego</span></b></div>
<div style="text-align: left;">
Si os quedáis atascados en algún punto del juego, os recomendamos <a href="https://destinorpg.mforos.com/1912049/9922101-guia-final-fantasy-the-four-heroes-of-light/">esta guía</a> de <b>Destinorpg</b>.</div>
<div style="text-align: left;">
En esta guía viene detallado cada punto del juego y también incluye recomendaciones.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="196" data-original-width="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-P45F58U2A30/W3yQXkbak5I/AAAAAAAAFnQ/7DxgvQpMQBQt3C_b7Y14WM0oliygx7mzACLcBGAs/s1600/tor.png" /></div>
Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com57tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-57949715379062637452017-10-16T00:49:00.002+02:002017-10-16T01:51:36.222+02:00¿Dónde nos hemos metido otra vez?<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://i.neoseeker.com/ca/four_warriors_of_light_final_fantasy_side_story_conceptart_skDQ6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="580" data-original-width="800" height="232" src="https://i.neoseeker.com/ca/four_warriors_of_light_final_fantasy_side_story_conceptart_skDQ6.jpg" width="320" /></a></div>
<br /></div>
<br />
¡Hola, chicos!<br />
<br />
Hace ya unos nueve meses desde que no se escribe nada en el blog ni tampoco se da ningún adelanto.<br />
En esta entrada hablaré sobre los avances que se han ido haciendo durante este tiempo.<br />
<br />
En primer lugar, voy a pedir disculpas, he estado bastante ocupado con asuntos personales. Debí haberme puesto las pilas en verano para poder cumplir mi objetivo de terminar la actualización del parche de retraducción de <b>Final Fantasy VII</b> en <b>Playstation</b> (NTSC y PAL). Por ahora se han desactivado los enlaces de la versión 2.0 de PSX.<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-TaVNzN20xy4/WePkWEo_5gI/AAAAAAAAA2w/sONdCKEi3WoaJM_xQaVDe-N4ljPU4ZT3wCLcBGAs/s1600/FF7_ES%2B2017-10-15%2B21-39-47-62.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="240" src="https://3.bp.blogspot.com/-TaVNzN20xy4/WePkWEo_5gI/AAAAAAAAA2w/sONdCKEi3WoaJM_xQaVDe-N4ljPU4ZT3wCLcBGAs/s320/FF7_ES%2B2017-10-15%2B21-39-47-62.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Comento que la actualización de dicho parche está casi terminada, así que solo pido un poco más de paciencia. Este es el estado actual del proyecto:<br />
<br />
- Actualización de textos: 100%<br />
- Actualización de términos: 75%<br />
- Testeo: 45%<br />
<br />
El testeo va un poco más lento ya que se debe testear dos versiones, la PAL y la NTSC.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="192" data-original-width="256" src="https://2.bp.blogspot.com/-1XyOI0d89xA/WeEmsmjKXaI/AAAAAAAAFYU/eWNjHJYE1f0Age9y_gjNctqGWu7NQpu3wCLcBGAs/s1600/4-Heroes.png" /></div>
<br /></div>
También debo comentaros que hay bastantes avances con la actualización del juego de <b>Nintendo DS</b>, <b>Final Fantasy: The Four Heroes of Light</b>. Son los siguientes:<br />
<br />
- Re-traducción: 100%<br />
- Corrección: 55%<br />
- Re-edición de gráficos: 55% <br />
- Testeo: 0%<br />
<br />
Por ahora marcha bien, y el resultado final será mucho mejor que el parche actual: sin cuelgues, con una mejor traducción y con la nomenclatura de los últimos juegos.<br />
<br />
<br />
Por ahora eso es todo.Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-15682628965087992372017-01-17T18:43:00.000+01:002017-01-17T18:43:11.081+01:00¿Dónde nos hemos metido?<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-omPs1BOc9XI/WH43HjuJ9BI/AAAAAAAAFFE/mROColZtZC4QBWRLpWRodIZdC-KbDzUKACLcB/s1600/dnd.png" /></div>
<br />
¿Qué tal os va? Ya ha pasado demasiado tiempo desde la última vez que os anunciamos novedades. Lo primero que nos gustaría hacer es pediros disculpas por estar todo este tiempo sin dar señales de vida, pero hemos estado bastante liados con diferentes asuntos personales que no nos dejaban avanzar en estos proyectos todo el tiempo que quisiéramos.<br />
<br />
Ahora mismo nos encontramos dando los últimos retoques a la <b>retraducción</b> de las diferentes versiones de <b>Final Fantasy VII, </b>tanto de<b> Playstation</b> como de <b>PC, </b>y estimamos que lanzaremos los nuevos parches dentro de aproximadamente mes y medio<span style="color: red;"><b> </b><span style="color: black;">(eso si no se encuentran errores durante el testeo del juego).</span></span><br />
<br />
<span style="color: red;"><span style="color: red;"><span style="color: black;">Aparte de corregir los errores que nos habéis comunicado (erratas y cuelgues), hemos aprovechado para adaptar diferentes términos para que tengan relación con los de los nuevos juegos de la saga que han salido a la venta durante este tiempo.</span><b><br /></b></span></span><br />
<span style="color: red;"><b></b></span><br />
<span style="color: red;"><span style="color: black;">Y hablando de términos, aprovecho para decir algo que quizás poco o nada tiene que ver con nosotros, pero que nos ha parecido de lo más curioso. Se trata de la traducción de un juego de móvil llamado <b>Final Fantasy Record Keeper</b>. En este juego aparecen elementos de todos los títulos de la saga, y como era de esperar, <b>Final Fantasy VII</b> se encuentra entre ellos.</span></span><br />
<br />
<span style="color: red;"><span style="color: black;">Pues bien, durante los primeros meses después del lanzamiento del juego todos los términos de <b>objetos</b> y <b>monstruo</b>s que pertenecían a Final Fantasy VII correspondían a los mismos que a los de la <b>traducción original española</b>.</span></span><br />
<br />
<span style="color: red;"><span style="color: black;">Nosotros siempre estamos al tanto sobre la terminología que se usa en los diferentes títulos de la saga (sobre todo en lo relacionado con la séptima entrega) así que imaginaos nuestra sorpresa cuando empezaron a cambiar esos términos ¡Y una gran parte coincidía con los que habíamos puesto en nuestra retraducción!</span></span><br />
<br />
<span style="color: red;"><span style="color: black;">Nos hace felices pensar que hemos conseguido algo similar a lo que sería una posible traducción de este título con un equipo actual de Square Enix, aunque claro, siempre teniendo en cuenta que no somos profesionales en este ámbito, y que el acabado no se podría ni comparar. ¡Al menos estamos seguros de que el Remake de Final Fantasy VII contará con una traducción adecuada!</span></span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="https://3.bp.blogspot.com/-agwZmKY61sI/WAZ58WsQ3TI/AAAAAAAAFBg/90haIfOHAgAtnqd04c6uuVN8HAgU7vl4ACLcB/s1600/gafas.png" /></div>
<br />
Por otra parte, también nos<span style="color: red;"><span style="color: black;"> gustaría recordar que el <b>Youtuber</b> <b><a href="https://www.youtube.com/user/TVBianco" target="_blank">TVBianco</a></b> ha grabado una guía completa de Final Fantasy VII con nuestra retraducción (inicialmente con la versión de Playstation, y más adelante con la de PC Steam). En algunos capítulos podréis escuchar a <b>Tony</b>, principal traductor del proyecto. Esta videoguía nos ha ayudado a hacer una rápida revisión de los textos.</span></span><br />
<br />
<span style="color: red;"><span style="color: black;">Podéis acceder a la lista de reproducción de la serie a través del siguiente enlace:</span></span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://www.youtube.com/playlist?list=PL-MKn1TdFo9L6gX1FTUMA7rrA-Z7JVRsf" target="_blank"><img alt="https://www.youtube.com/playlist?list=PL-MKn1TdFo9L6gX1FTUMA7rrA-Z7JVRsf" border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-RWpcMc--9EY/WAZ9pw9pE-I/AAAAAAAAFBw/oRcK7Mu86Ugw9oAtWpxSfK0KF4_EIi9YgCLcB/s1600/bianco2.png" /></a></div>
<br />
<span style="color: red;"><span style="color: black;">Por último, deciros que tenemos pensado hacer una nueva revisión de nuestra traducción del título <b>Final Fantasy: The 4 Heroes of Light</b> de Nintendo DS. Nos centraremos en corregir erratas y adaptar nueva terminología de la saga a este título.</span><b><br /></b></span>Unknownnoreply@blogger.com42tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-72566061573673659932016-02-17T00:10:00.000+01:002018-08-22T17:25:04.157+02:00Ganadores del sorteo de Final Fantasy VII Steam¡Por fin es día <b>17 de Febrero</b>! Antes que nada, el equipo de <b>Traducciones XT</b> agradece de todo corazón la participación que habéis tenido en el sorteo así como el apoyo que habéis mostrado a este proyecto de traducción. Nos ha encantado leer vuestras experiencias y anécdotas con el juego, así como las razones que habéis dado para ser merecedores del premio.<br />
<br />
Sin más preámbulos os comunicamos el nombre de los <b>cinco ganadores</b> de <b>una copia de la versión de Steam de Final Fantasy VII</b>.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="https://3.bp.blogspot.com/-AzeuiLRVT9Q/VsIvSS4soLI/AAAAAAAAE88/a2C1DzAJ6w8/s1600/01.png" /></div>
<br />
<u><b><b>♦ </b>Ganadores del sorteo </b><b>♦</b></u><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>Clerafel </b><br />
<b>Maria </b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Honda </b><br />
<b>Numquam </b><br />
<b>Gabranth</b><br />
<b><br /></b></div>
<div style="text-align: left;">
¡Enhorabuena a los afortunados! En breve comenzaremos a enviar los datos necesarios para descargar el título a la dirección de correo electrónico que nos habéis facilitado ¡Así que estad atentos!<br />
<br />
<b><b>♦ </b></b>Como no queríamos dejar a nadie con las manos vacías, el departamento financiero de <b>Traducciones XT</b> ha querido ofrecer <b>un premio de consolación</b> a todos aquellos participantes que no han sido agraciados en el sorteo.<br />
<br />
<b>Premio de consolación: </b>Una copia de la versión de Steam de Final Fantasy VII.<br />
<div style="text-align: center;">
<br />
<b>Yachai</b><br />
<b>Hikuu</b><br />
<b>SergS_20</b><br />
<b>ilopez85</b><br />
<b>aisagar</b><br />
<b>Toga16 (Unknown)</b><br />
<b>Emilio</b></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="https://3.bp.blogspot.com/-Oungk1Gw5bs/VsOsE0UPRyI/AAAAAAAAE9M/5c_hxDmdaR0/s1600/02.png" /></div>
<div style="text-align: center;">
<i>(¡Silencio, Palmer! ¡Que nadie se había dado cuenta!)</i></div>
<br />
¡Revisad vuestros correos!</div>
Unknownnoreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-38461844205064622842016-02-10T00:00:00.000+01:002016-02-16T00:22:17.134+01:00[Sorteo] ¡Gana una copia de Final Fantasy VII versión Steam! (Finalizado)<div style="text-align: center;">
<b><span style="color: red;">(Ya ha finalizado el plazo de inscripción en este sorteo)</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="color: red;"> </span></b> </div>
Con motivo del lanzamiento de la versión de <b>PC</b> de nuestra<b> traducción</b>, el equipo de <b>Traducciones XT</b> se complace en anunciar el sorteo de <b>cinco copias</b> de la versión de <b>Steam</b> de <b>Final Fantasy VII</b>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-hQzXmgf7ZGc/VroxTAH3OnI/AAAAAAAAE8s/Qg2-Vn-x2L0/s1600/XTSORTEO2.png" /></div>
<br />
<b>¿Cómo participar?</b><br />
Puede participar cualquier usuario que nos deje <b>un comentario</b> <b>en esta misma entrada</b> con las siguientes <b>condiciones</b>:<br />
<b> </b><br />
<b> </b> ♦ <b>Indicar una dirección de correo electrónico válida</b>. Será necesario para enviar la información sobre como obtener el juego si resultas ganador.<br />
♦<b> Comentar qué es lo que te gusta del juego o por qué deberías ser uno de los ganadores</b>.<br />
♦<b> No faltar al respeto, no insultar ni usar lenguaje soez.</b><br />
<br />
<br />
<u><b>Reglas del sorteo:</b></u><br />
<br />
<b> ♦</b> <b>Cada participante podrá optar a una copia</b> de la versión de <b>Steam</b> de <b>Final Fantasy VII</b>.<br />
<b> ♦ Las participaciones no son acumulables. </b>Solo se contará un comentario por cada usuario como participación.<br />
<b> ♦ </b>Solo podrán participar los usuarios que hayan realizado un comentario en esta entrada del blog entre las <b>00:00 horas (GMT+1) del día 10 de Febrero del 2016 hasta las 23:59 horas (GMT+1) del 15 de Febrero del 2016</b>.<br />
♦ Anunciaremos a los <b>cinco ganadores</b> el día <b>17 de Febrero del 2016</b> en una nueva entrada <b>de este blog</b>.<br />
♦ El equipo de <b>Traducciones XT</b> se reserva el derecho de dejar a cualquier participante fuera del concurso sin previo aviso en caso de no cumplir las reglas establecidas.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<b>¡Mucha suerte a todos!</b></div>
<b> </b>Unknownnoreply@blogger.com14tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-44745101094483271172015-12-16T18:00:00.000+01:002015-12-22T16:35:27.138+01:00Actualización de la versión NTSC: Retraducción y Hard type<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://pre05.deviantart.net/eecf/th/pre/i/2011/064/4/b/cloud_and_chocobo_by_tank2109-d3ay4ln.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://pre05.deviantart.net/eecf/th/pre/i/2011/064/4/b/cloud_and_chocobo_by_tank2109-d3ay4ln.png" height="320" width="320" /></a></div>
<br />
Hace unos días el usuario <a href="https://www.blogger.com/profile/17196088332025180677" target="_blank">BaX SeNSei</a> nos informó de que no funcionaban correctamente las carreras de chocobo en la versión NTSC. Echamos un vistazo y comprobamos que en ninguno de los tres discos se podía acceder a ellas, dando un pantallazo negro y por lo tanto, echando a perder el progreso. Así que nos pusimos a investigar el causante del fallo.<br />
<br />
Durante dos días hemos estado intentando arreglarlo, pero los intentos fueron en vano. Finalmente, llegamos la conclusión de que el programa de <b>Cebix,</b> el que usamos para reinsertar los archivos, no ajustaba como es debido la tabla de punteros y hace que el juego no lea correctamente los archivos donde se ejecutan las carreras de chocobo.<br />
<br />
Así pues, para solucionar este error hemos tenido que depender de las herramientas que hemos usado anteriormente, como se ha hecho en las otras versiones de este parche, donde este fallo no se ocasionaba. Aun así estamos en espera de una respuesta de Cebix para ver si nos puede ayudar a solucionar este problema. Como no sabemos el tiempo en el que podremos solucionar los problemas con este programa optamos por corregirla lo antes posible para no entorpecer a la gente que este jugando a la versión americana.<br />
<br />
Por la parte negativa, en las versiones <b>NTSC</b> no se podrá disfrutar de muchos de los arreglos de los modelos que hizo <b>Rodritaku</b> con su programa privado, ya que muchos de los archivos BSX ocupan más que el original. Así que solamente se ha podido añadir cuatro archivos de modelos, que casualmente son los que más se notaban a simple vista.<br />
<br />
Sentimos mucho lo sucedido por lo que haya podido perjudicar en la experiencia de los jugadores de la versión NTSC.<br />
<br />
Es totalmente recomendable que se actualice el parche desde una imagen desde cero.<br />
<br />
El método de parchearlo es el mismo que se ha explicado en anteriores hilos.<br />
<br />
Un saludo y sentimos las molestias.<br />
<br />
<b><span style="font-size: large;">Descarga:</span></b><br />
<br />
<div>
<b><span style="font-size: large;">Sobre el parche:</span></b></div>
<div>
Las imágenes de disco que hemos usado en la traducción han sido creadas a partir de los <b>discos originales</b> de <b>Final Fantasy VII</b>, tanto de la versión<b> PAL</b> como de la <b>NTSC</b>. Presentan los siguientes MD5:</div>
<div>
<br />
<a href="http://pastebin.com/tFJgBLdq" target="_blank">MD5 versión NTSC</a> </div>
<div>
<br />
Se pueden crear imágenes de disco en formato BIN usando los discos originales y programas como <b>ImgBurn</b> o <b>Cdrdao</b>.<br />
<br />
<b><span style="font-size: large;">Descarga:</span></b><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><span style="color: black;"><img alt="https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQeUVYSDZTT0k0RzQ/view?usp=sharing" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-c2cPRqVWoQs/Vl9TCZnSnJI/AAAAAAAAE5Q/IZ2LmYkh4Dc/s1600/download.png" /></span> <a href="https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQTmVqaFRFSm80TVk/view?usp=sharing" target="_blank"><span style="color: black;">NTSC (USA) (94.3MB)</span></a></b></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #444444;"><b><span style="color: black;"><img alt="https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQMFBhYlZxbnNWd1k/view?usp=sharing" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-c2cPRqVWoQs/Vl9TCZnSnJI/AAAAAAAAE5Q/IZ2LmYkh4Dc/s1600/download.png" /><a href="https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQcERDSWxycUZrT2s/view?usp=sharing" target="_blank">NTSC (USA) Harmod (94.4MB)</a></span></b></span> </div>
<b><b></b></b><br />
<br />
<br />Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-89812956171560005082015-12-07T15:17:00.000+01:002015-12-08T19:41:09.196+01:00Actualización de parches y noticias de la versión PC<br />
<br />
¡Buenas a todos!<br />
<br />
Perdón por ocasionar de nuevo molestias, pero hay un pequeño fallo en los parches actuales 2.0 y también afecta los hardmod.<br />
<br />
El fallo ocasiona en el vestíbulo del coliseo en Gold Saucer, los modelos de los personajes se ven gigantes pero el juego sigue en marcha y puedes moverte guiándote por el dedo. Al parecer, el archivo se editó erróneamente al insertarse en los discos. Pedimos disculpas por las molestias causadas.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
También se ha corregido un error que hacía que el juego se congelase al entrar en el segundo piso de la armería del Sector 7.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Se recomienda parchear de nuevo los discos desde cero si se quiere continuar con la aventura.<br />
<br />
Imagen del fallo:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" height="239" src="http://2.bp.blogspot.com/-9yeuriHBcPQ/VmWdLzcidYI/AAAAAAAAAo0/Sr8e9Uvz1-M/s320/captura%2Bgold%2Bsaucer.jpg" width="320" /></div>
<br />
<br />
Agradecimientos a Mario B. por reportar este fallo. <br />
<br />
<br />
Los parches actualizados están en sus respectivos posts:<br />
<br />
<a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/12/actualizacion-20-de-la-retraduccion.html" target="_blank">Retraducción 2.0</a><br />
<br />
<a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/12/final-fantasy-vii-harmod-retraduccion.html" target="_blank">Hardmod 1.0</a><br />
<br />
<br />
<span style="font-size: large;"><b>NOTICIAS SOBRE LA VERSIÓN DE PC:</b></span><br />
<br />
Hace unos meses buscábamos testers para la versión de PC. Pusimos un formulario para que lo rellenaréis, así pues, vamos a contactar con cada uno de los que han completado el formulario para darle el material necesario para que pueda probar el juego. Si en el formulario habéis tenido dos "no", es que no estáis aptos para hacer el testeo.<br />
<br />
Un saludo.<br />
<br />
<br /></div>
</div>
Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-76661664928791371282015-12-04T12:30:00.002+01:002015-12-16T18:28:53.526+01:00Final Fantasy VII Harmod + Retraducción PAL y NTSC (PSX)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-DSBwntN-db0/VmEAaeVl8iI/AAAAAAAAE6Q/tQHEu8XNf3k/s1600/ff7logohard3.png" /></div>
<br />
Mucha gente decía que estaría genial que hubiera un "hardmod" y junto con la retraducción.<br />
<br />
Pues ya lo tenéis preparado para que lo podáis parchear. El "hardmod" es exactamente igual que el de la página <a href="http://www.insanedifficulty.com/" target="_blank"><b>Insanedifficulty</b></a>, creado por <span class="submitter_name"><b><a href="http://www.insanedifficulty.com/board/index.php?/user/1783-galenmyra/" target="_blank">GalenMyra</a></b>. La única modificación que he hecho ha sido que he quitado lo de sobrepasar el límite de 9999 puntos de daño, porque ocasionaba ciertos bugs con el comando "Lanzar y Lanzamonedas".</span><br />
<br />
<span class="submitter_name">Este "hardmod" aumenta la dificultad del juego, así que solo os lo recomiendo a aquellas personas que quieran proponerse un nuevo reto.</span><br />
<br />
<span class="submitter_name">También mencionar que este "hardmod" está en fase beta, en la versión 16 para ser precisos, por lo que puede haber alguna anomalía en los menús, armas, objetos, enemigos o comandos. </span><br />
<br />
<span class="submitter_name">Lo que modifica este hardmod con respecto a la versión original es lo siguiente (<a href="http://www.insanedifficulty.com/board/index.php?/files/file/63-final-fantasy-vii-hard-type" target="_blank">Extraído de la propia página del parche hardmod</a>):</span><br />
<br />
<br />
<b><span class="submitter_name">BETA 16:</span></b><br />
<span class="submitter_name"><br /></span>
<b class="bbc"><span style="font-size: 15px;">Personajes principales:</span></b><br />
<ul class="bbc">
<li>Empiezas con un 1/2 de VIT y terminas con un 1/3 en el nivel máximo </li>
<li>Los parámetros son reducidos a la mitad y no pueden maximarse más </li>
<li>Los números de <b>PM</b> se reducen un 50% para aumentar los <b>PM máx.</b> y el coste de los hechizos. </li>
<li>Los objetos y materia iniciales han sido modificados. </li>
<li><b>Cloud </b>requiere ahora un poco más de EXP para subir de nivel.</li>
<li>No existe el bug de "overflow".</li>
</ul>
<br />
<b class="bbc"><span style="font-size: 15px;">Enemigos y jefes</span></b><br />
<ul class="bbc">
<li>La <b>VIT y los PM</b> de enemigos y jefes (excepto <b>Arma Esmeralda y Rubí</b>) se aumentan en un 50% más.</li>
<li>El daño físico de enemigos y jefes (Excepto <b>Arma Esmeral y Rubí</b>) han aumentado en un 50%. </li>
<li>Los "mini-jefes" serán un poco más duros ahora. </li>
<li>Cuatro nuevo jefes que custodian las cuevas de la materia. (Agradecimientos a LandonRay).</li>
<li>Los jefes usan más ataques con estado <b>Muerte</b> y <b>estados alterados.</b> Y además tendrán más inmunidades. </li>
<li>Los enemigos de la Gran Caverna del Norte son más duros, e incluido el jefe final </li>
<li>Los enemigos: <b>Rondador, Cleptómano, Bandido y Tinaja mágica</b> han sido desactivados en este mod. </li>
</ul>
<br />
<b class="bbc"><span style="font-size: 15px;">Equipo</span></b><br />
<ul class="bbc">
<li>Las armas y protecciones tienen mejor equilibrio entre daño y defensa, ranuras y efectos beneficiosos. </li>
<li>Las armas definitivas tienen mejor <b>Crecimiento</b>, pero menos ranuras. </li>
<li><b>Cuenta pendiente</b> es más fuerte ahora por nivel de VIT, <b>Pena de muerte</b> por nivel de PM, y <b>Corazón de oro</b> por el nivel del enemigo. </li>
<li>El accesorio <b>Cinta</b> protege contra los estados alterados y ahora bloquea de estados beneficioso como <b>Prisa y Barrera</b>. </li>
<li>Ahora robar objetos es más fácil y especialmente en al principio del juego. </li>
<li>Ahora los objetos<b> Éter turbo, Elixir y Omnielixir</b> son más difíciles de conseguir. </li>
</ul>
<br />
<b class="bbc"><span style="font-size: 15px;">Materia</span></b><br />
<ul class="bbc">
<li>Los efectos de las materias beneficiosas tales como <span class="c1"> </span><span class="c0"><b>PM↑, </b></span><span class="c0"><b>VIT↑ y otras derivadas</b>, han sido reducidos en un</span> 50%.</li>
<li>El hechizo Barrera y muchas de las Técnicas robadas (Habil. E.) requieren más coste de PM. </li>
<li>Ya no podrás aprender la técnica robada <b>"Barrera total" </b>del monstruo <b>Carnada playera</b>. (Calamón originalmente). Ahora se tendrá que aprender desde otro monstruo que se encuentra en la<b> avioneta Guernica</b> hundida bajo el mar.</li>
<li><b>Mímica</b> requiere 5 veces más PH para subir de nivel. </li>
<li><b>Caballeros de la Mesa Redonda</b> hace menos daño y ahora es más caro.</li>
<li><b>Viento blanco</b> quita ahora todos los efectos alterados incluido <b>Prisa y Barrera</b>. </li>
<li>La materia <b>Largo alcance</b> puede ser comprada al principio del juego. </li>
</ul>
<span class="submitter_name"></span><span class="submitter_name"></span><span class="submitter_name"> </span><span class="" id="result_box" lang="es"><span class="hps">Agradecimientos especiales a</span><b><span class="hps"> Archael</span></b> <span class="hps">por donación y alojamiento del sitio web</span><span class="hps"></span>.<br /> <b><span class="hps">LandonRay</span></b> por los <span class="hps">nuevos jefes</span> <span class="hps">que custodian las materias</span>, ayuda con <span class="hps">la edición</span> <span class="hps">hexadecimal y</span> <span class="hps">apoyo general</span> e<span class="hps"> inspiración.</span></span><br />
<br />
<br />
<div>
<b><span style="font-size: large;">Sobre el parche:</span></b></div>
<div>
Para aplicar el parche, usaremos el método de parchear con <b>xdelta UI </b>sobre<b> </b>imágenes de disco en formato<b> BIN</b>. Las instrucciones se encuentran en el archivo <b>LÉEME</b>.<br />
<br />
Las imágenes de disco que hemos usado en la traducción han sido creadas a partir de los <b>discos originales</b> de <b>Final Fantasy VII</b>, tanto de la versión<b> PAL</b> como de la <b>NTSC</b>. Presentan los siguientes MD5:</div>
<div>
<br />
<a href="http://pastebin.com/NPiu4fiS" target="_blank">MD5 versión PAL 1.0 y 1.1</a><br />
<a href="http://pastebin.com/tFJgBLdq" target="_blank">MD5 versión NTSC</a> </div>
<div>
<br />
Se pueden crear imágenes de disco en formato BIN usando los discos originales y programas como <b>ImgBurn</b> o <b>Cdrdao</b>.<br />
<br />
<b><span style="font-size: large;">Descarga:</span></b><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><b><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-c2cPRqVWoQs/Vl9TCZnSnJI/AAAAAAAAE5Q/IZ2LmYkh4Dc/s1600/download.png" /> <span style="color: black;"><a href="https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQTVBEN0xVZFRKZDQ/view?usp=sharing" target="_blank">PAL 1.0 (España)</a></span> (RAR, 107MB)</b></b></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-c2cPRqVWoQs/Vl9TCZnSnJI/AAAAAAAAE5Q/IZ2LmYkh4Dc/s1600/download.png" /> <span style="color: black;"><a href="https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQZDRJNHFmVTZLNU0/view?usp=sharing" target="_blank">PAL 1.1 (España)</a></span><b> (RAR, 107MB)</b></b>
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/12/actualizacion-de-la-version-ntsc.html" target="_blank"><img alt="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/12/actualizacion-de-la-version-ntsc.html" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-c2cPRqVWoQs/Vl9TCZnSnJI/AAAAAAAAE5Q/IZ2LmYkh4Dc/s1600/download.png" /></a><a href="http://traduccionesxt.blogspot.com/2015/12/actualizaciones-de-version-ntsc-normal.html" target="_blank"> <span style="color: black;">NTSC (USA)</span></a><b> (En otro hilo)</b></b><br />
<br /></div>
<br />
<br />
<b>¿Cómo saber qué versión PAL tengo?</b><br />
<br />
<a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2014/11/las-dos-versiones-espanolas-de-final.html" target="_blank">Visita esta página.</a><b> </b><br />
<div style="text-align: center;">
<b> </b></div>
<span class="submitter_name"> </span><b> </b>Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-51428876027301919872015-12-04T12:30:00.001+01:002018-08-22T17:24:23.685+02:00Actualización 2.0 de la Retraducción Final Fantasy VII PAL y NTSC (PSX) (INCOMPLETA a la Espera de ser lanzada otra versión)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" data-original-height="410" data-original-width="540" src="https://2.bp.blogspot.com/-WL2wAxJi2pE/W31_9A6Z_xI/AAAAAAAAFqs/Wm8BC7o0DrwT8dU_MZEo-LvTyiYDWqTKgCLcBGAs/s1600/logo7.png" /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=5710388630057767026" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a></div>
Tras casi un año de haber lanzado la primera versión de la retraducción ya iba siendo hora de sacar una actualización que, a menos que contenga fallos graves, será la versión definitiva. Durante este tiempo nos hemos centrado en pulir algunos aspectos del juego que estaban algo descuidados en su versión original.<br />
<br />
En primer lugar, hablaremos de los diálogos. <b>RodriTaku, </b>se encargó de revisar los textos, comparándolos con los de la versión japonesa y ayudándonos a que sean más fieles a la versión original. También acudimos a él cuando nos saltaba alguna duda sobre una expresión o palabra japonesa. Finalmente, todos los nombres del juego, incluidos monstruos, técnicas y objetos han sido revisados y actualizados. También ha sido retraducido de nuevo el vídeo que aparece al final del disco 3.<br />
<br />
En segundo lugar, también nos centramos en los textos que aparecen en los distintos menús, moviéndolos de lugar para que quedasen mejor estéticamente. Para mayor ejemplo tenemos el multiplicador:<br />
<br />
En las versiones originales el mutiplicador estaba del revés: "5x", así que le hemos dado la vuelta a la "x" para dejarlo como salen en las traducciones oficiales a partir del Final Fantasy Ⅷ. En esta versión aparecerá como "x5" (puede variar el número). Un ejemplo sería "Omni x2".<br />
<br />
También nos centramos en los bugs molestos que dejó la anterior versión. Fueron dos y bastante importantes:<br />
<br />
El primero era que antes de llegar a la Mina de mitrilo, aparecía el escenario donde se ve la enorme serpiente empalada. Intentamos perfeccionar ese escenario como hicieron los compañeros de la retraducción inglesa, haciendo que al seguir adelante podamos entrar directamente a a mina sin salir al mapa del mundo. Sin embargo, esto causó un error inesperado: al entrar en la mina el personaje se quedaba atascado, obligando al jugador reiniciar el juego y no poder avanzar la avetura. Mucha gente evitó este bug dando marcha atrás en el escenario de la serpiente, volviendo al mapamundi y entrar a las minas desde allí. <br />
<br />
El segundo que tiene que ver un poco con el primero ya que es el causante de un teletransporte inesperado. Cuando tenemos que atravesar los pantanos evitando al Midgarsorm normalmente necesitas un chocobo salvaje para llegar hasta la mina de mitrilo. Pero al llegar casi a la Mina de mitrilo, como hemos dicho antes, aparece el escenario de la serpiente. Con el pequeño arreglo que hicimos en ese escenario ocasionamos un segundo error más adelante en la historia, cuando vamos hacía Wutai y Yuffie nos roba la materia. Tras acabar la batalla el juego nos devuelve al mapa del mundo. El problema era que a veces el juego "creía" que aún estabas montado en el chocobo salvaje de los pantanos, haciéndonos aparecer delante de la cueva de mitrilo e impidiendo al jugador completar esta sidequest en el primer disco.<br />
<br />
En tercer lugar, se han arreglado una gran cantidad de errores en las animaciones de diversos personajes. Es la primera vez que se corrige algo así en la versión de PSX, por lo que debéis de imaginar que no ha sido una tarea sencilla. Debemos dar las gracias una vez más a <b>RodriTaku</b>, que ha conseguido corregir casi todas las animaciones de los modelos e incluso ha editado los esqueletos en alguno de ellos para que el personaje se adaptara a ellas.<br />
<br />
En cuarto lugar, como era casi imposible importar los modelos ya editados y corregidos a la imagen de disco, tuvimos que usar la herramienta de <b>Cebix</b> "<b>PSXImager</b>" y "<b>FF7Tools</b>".<br />
<br />
Lo malo de estas herramientas es que solo son compatibles con el sistema operativo Linux, porque muchas de sus librerías no están en Windows. Con PSXImager podemos "dumpear" una imagen de disco para poder extraer todos sus archivos. Así que solo tuvimos que reemplazarlos por los archivos modificados y a partir de ellos, este programa crea una nueva imagen de disco. FF7Tools, entre otras cosas, corrige y ajusta los LBA y la información del tamaño de todos los archivos, haciendo funcional el disco. <br />
<br />
Todo esto ha sido gracias a Cebix, el creador de dichos programas, la usuaria <b>Skye</b> por hacernos un tutorial de cómo instalar y hacer funcionar la herramienta en un sistema operativo <i>Ubuntu,</i> y a <b>Ortew</b>, por hacer las imágenes desde cero con los archivos modificados.<br />
<br />
Como hemos dicho anteriormente, se ha retraducido el vídeo final del CD3. No solo se ha retraducido para dar un mejor sentido los subtítulos, sino también para reducir el tamaño del parche de este último disco, ya que este vídeo era el más grande de todos. Gracias a una versión de prueba de la herramienta <b>JPSXDEC</b> que nos facilitó <b>Michael Sabin</b>, pudimos solamente sustituir una parte de los fotogramas. En este caso, los subtítulos que aparecen en la parte inferior. La labor de creación e inserción de los subtítulos la ha llevado a cabo <b>VGF</b>.<br />
<br />
Por último y menos importante, se ha traducido al español el panel que aparece en los enemigos "Señal de advertencia" y "Sistema guardián".<br />
<br />
Para resumir un poco lo dicho arriba, en esta versión está añadido lo siguiente:<br />
<ul>
<li><b>1.</b> Correción y actualización de textos, incluido vídeo del final del disco 3.</li>
<li><b>2.</b> Corrección de animaciones de personajes.</li>
<li><b>3.</b> Se ha corregido el error que hacía que el juego se congelase cuando intentabas entrar en la Mina de mitrilo.</li>
<li><b>4.</b> Se ha corregido el error que hacía que te teletransportases a los pantanos cerca de de la Granja de los Chocobos cuando Yuffie te roba la materia en el camino de Wutai.</li>
<li><b>5.</b> Se han traducido los gráficos de los enemigos que tienen un monitor: "Tablero aviso" y "Sistema guardián". </li>
</ul>
<div>
<br /></div>
<div>
<b><span style="font-size: large;">Sobre el parche:</span></b></div>
<div>
Para aplicar el parche, usaremos el método de parchear con <b>xdelta UI </b>sobre<b> </b>imágenes de disco en formato<b> BIN</b>. Las instrucciones se encuentran en el archivo <b>LÉEME</b>.<br />
<br />
Las imágenes de disco que hemos usado en la traducción han sido creadas a partir de los <b>discos originales</b> de <b>Final Fantasy VII</b>, tanto de la versión<b> PAL</b> como de la <b>NTSC</b>. Presentan los siguientes MD5:</div>
<div>
<br />
<a href="http://pastebin.com/NPiu4fiS" target="_blank">MD5 versión PAL 1.0 y 1.1</a><br />
<a href="http://pastebin.com/tFJgBLdq" target="_blank">MD5 versión NTSC</a> </div>
<br />
Se pueden crear imágenes de disco en formato BIN usando los discos originales y programas como <b>ImgBurn</b> o <b>Cdrdao</b>.<br />
<br />
<b><span style="font-size: large;">Descargar:</span></b><br />
<div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><b><img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-c2cPRqVWoQs/Vl9TCZnSnJI/AAAAAAAAE5Q/IZ2LmYkh4Dc/s1600/download.png" /> <span style="color: black;">PAL 1.0 (España)</span> (RAR, 107MB)</b></b></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-c2cPRqVWoQs/Vl9TCZnSnJI/AAAAAAAAE5Q/IZ2LmYkh4Dc/s1600/download.png" /> <span style="color: black;">PAL 1.1 (España)</span><b>(RAR, 107MB)</b></b>
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-c2cPRqVWoQs/Vl9TCZnSnJI/AAAAAAAAE5Q/IZ2LmYkh4Dc/s1600/download.png" /> <a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/12/actualizacion-de-la-version-ntsc.html" target="_blank"><span style="color: black;">NTSC (USA)</span></a></b><b><b>(En otro hilo)</b></b><br />
<br /></div>
<br />
<div>
<br />
<b>¿Cómo saber qué versión PAL tengo?</b><br />
<br />
<a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2014/11/las-dos-versiones-espanolas-de-final.html" target="_blank">Visita esta página.</a><b> </b><br />
<b><br /></b></div>
<br />
<b><span style="font-size: large;">Capturas:</span></b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-PZ_1FFlpM3U/Vl8BJDN3H1I/AAAAAAAAAm8/z6X3QzSbBGs/s1600/SCES_009.00_02122015_114349_0821.png" target="_blank"><img alt="https://1.bp.blogspot.com/-PZ_1FFlpM3U/Vl8BJDN3H1I/AAAAAAAAAm8/z6X3QzSbBGs/s1600/SCES_009.00_02122015_114349_0821.png" border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-jnR_UXxwBpY/Vl9Q4vFMlfI/AAAAAAAAE4c/xDCAzo24kWg/s1600/mini1.png" /></a><a href="https://lh4.googleusercontent.com/-GVn42NnMXBs/VG9TzGac_bI/AAAAAAAAEa0/fHGDP6WxQek/s364/ff706.png" target="_blank"></a><a href="https://lh6.googleusercontent.com/-xj6VWlgs6q8/VG55XtxNMkI/AAAAAAAAEZY/jPcaQcq8-Bc/s320/ff700.png" target="_blank"></a> <a href="https://2.bp.blogspot.com/-ijRA6lAZUvY/Vl8BJHX5HXI/AAAAAAAAAm4/bGRZVIXDKfg/s1600/SCES_009.00_02122015_111845_0929.png" target="_blank"><img alt="https://2.bp.blogspot.com/-ijRA6lAZUvY/Vl8BJHX5HXI/AAAAAAAAAm4/bGRZVIXDKfg/s1600/SCES_009.00_02122015_111845_0929.png" border="0" src="https://3.bp.blogspot.com/-blhF0mhbuiU/Vl9Q4nrikcI/AAAAAAAAE4k/ciBPjjLV5Wc/s1600/mini2.png" /></a><a href="https://lh3.googleusercontent.com/-keGCtPNJPIM/VG56dOQ8GxI/AAAAAAAAEZo/aLSJOiuzxUw/s320/ff703.png" target="_blank"></a> <a href="https://4.bp.blogspot.com/-NbYEsZk-7-w/Vl8BKAZd6ZI/AAAAAAAAAnM/aICpygkM8CE/s1600/SCES_009.00_07102015_211208_0949.png" target="_blank"><img alt="https://4.bp.blogspot.com/-NbYEsZk-7-w/Vl8BKAZd6ZI/AAAAAAAAAnM/aICpygkM8CE/s1600/SCES_009.00_07102015_211208_0949.png" border="0" src="https://4.bp.blogspot.com/-ZkX9P2LCKpw/Vl9Q4uKl5CI/AAAAAAAAE4g/2ROm85QNa1Q/s1600/mini3.png" /></a><a href="https://lh3.googleusercontent.com/-fPr-WEydVR4/VG55ZOukt8I/AAAAAAAAEZg/VPSAL1-BLLc/s320/ff701.png" target="_blank"></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-_6owUkrLuZk/Vl8Bbebe1XI/AAAAAAAAAno/BpQNOjohdqw/s1600/SCES_009.00_18102015_124717_0847.png" target="_blank"><img alt="https://1.bp.blogspot.com/-_6owUkrLuZk/Vl8Bbebe1XI/AAAAAAAAAno/BpQNOjohdqw/s1600/SCES_009.00_18102015_124717_0847.png" border="0" src="https://4.bp.blogspot.com/-A2bf8OL6040/Vl9Q4xz_4OI/AAAAAAAAE4w/37b8rpHHeGg/s1600/mini4.png" /></a><a href="https://lh4.googleusercontent.com/-GVn42NnMXBs/VG9TzGac_bI/AAAAAAAAEa0/fHGDP6WxQek/s364/ff706.png" target="_blank"></a> <a href="https://3.bp.blogspot.com/-QbUTqXIy55c/Vl8BJsWaZ6I/AAAAAAAAAnA/pbA38MvWPPE/s1600/SCES_109.00_02122015_112520_0281.png" target="_blank"><img alt="https://3.bp.blogspot.com/-QbUTqXIy55c/Vl8BJsWaZ6I/AAAAAAAAAnA/pbA38MvWPPE/s1600/SCES_109.00_02122015_112520_0281.png" border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-EM66hgFM2-k/Vl9Q5JV01hI/AAAAAAAAE4o/ebUzJF5hADc/s1600/mini5.png" /></a><a href="https://lh4.googleusercontent.com/-U1ByNkWNaXs/VG9TzC9IInI/AAAAAAAAEa8/JzOq7nV-Txw/s320/ff705.png" target="_blank"></a> <a href="https://3.bp.blogspot.com/-HylmcBkXhLg/Vl8BOwxb9KI/AAAAAAAAAng/a_QboNYbXvc/s320/SCES_209.00_02122015_110928_0346.png" target="_blank"><img alt="https://3.bp.blogspot.com/-HylmcBkXhLg/Vl8BOwxb9KI/AAAAAAAAAng/a_QboNYbXvc/s320/SCES_209.00_02122015_110928_0346.png" border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-7A1EZFoFiYg/Vl9Q5AZMTYI/AAAAAAAAE4s/HgLJBVuVzZc/s1600/mini6.png" /></a><a href="https://lh4.googleusercontent.com/-qnFFjk5ovDU/VG9TzLxchuI/AAAAAAAAEbA/DyhWgqa44Dc/s320/ff704.png" target="_blank"></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com116tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-80141772683416678062015-09-14T12:57:00.001+02:002015-09-19T01:51:05.729+02:00¡Buscamos testers!¡Hola a todos!<br />
<br />
Como bien dice el título, ahora mismo estamos buscando posibles "testers" que prueben las nuevas versiones de los parches PAL y NTSC.<br />
<br />
También habrá un parche nuevo con una dificultad extra para la versión PAL llamado <br />
<b>Final Fantasy VII Hard Type</b>.<br />
<br />
Esta versión originalmente está hecha por el autor <b><span class="submitter_name">GalenMyra</span></b> de la página web <i><b>insanedifficulty. </b></i><a href="http://www.insanedifficulty.com/board/index.php?/files/file/63-final-fantasy-vii-hard-type/" target="_blank">Aquí</a> os dejamos el sitio web y el post de este<b> "hardmod"</b>.<br />
<br />
Y por último, la <b>versión PC</b> va en buen camino, así que también vamos a necesitar algunos testers para esa versión. Hay que tener en cuenta de que el juego de esta plataforma debe ser original y no uno con "crack" incluido porque no funcionaría el "parcheador". También recordamos que no apoyamos la piratería.<br />
<br />
Así que si quieres ayudar, puedes comprar el juego en la tienda de Steam, y así apoyar de paso a la compañía, además de tener la oportunidad de probar el juego retraducido por nosotros en versión PC antes que nadie.<br />
<br />
Os dejamos un pequeño <b><a href="https://docs.google.com/forms/d/1wz_fH2VDxfjV-vkjbjPVVDyVWaNukfSEkoKWHckjsIQ/viewform?usp=send_form" target="_blank">formulario</a></b> para que os apuntéis y poco a poco vayamos mirando posibles candidatos. Los requisitos deben ser los siguientes:<br />
<ul>
<li>Ser buena gente y preguntar cualquier duda. </li>
<li>Tener tiempo libre para mirar sus errores.</li>
<li>No compartir el parche en ninguna parte ni con otro usuario antes del lanzamiento.</li>
<li>Mirar cada rincón del juego con sus sidequests.</li>
<li>No tardar mucho tiempo.</li>
<li>Intentar mandar los fallos posibles para que sean corregidos. </li>
</ul>
¡Un saludo y esperamos muchas solicitudes!<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-3EouXDcCyMY/Vfajma5nRNI/AAAAAAAAAj4/h3lMCg5zHVs/s1600/buscandotesters.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="311" src="http://1.bp.blogspot.com/-3EouXDcCyMY/Vfajma5nRNI/AAAAAAAAAj4/h3lMCg5zHVs/s320/buscandotesters.png" width="320" /></a></div>
<br />
<br />Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-83521878752163276242015-06-03T23:08:00.000+02:002015-06-16T23:23:43.662+02:00Pequeños errores gráficos en FFVIIHoy os hablaremos de esos pequeños <b>errores gráficos</b> que contiene la<b> versión original</b> <b>española</b> de <b>Final Fantasy VII</b> y que seguramente hayáis pasado más de uno por alto.<br />
<br />
<br />
<u><b>1. La cura mermada</b></u><br />
<br />
Comenzamos con el gráfico de "<b>Cura</b>", que aparece al usar un objeto o habilidad que nos restaura los puntos de vida y nos elimina los estados alterados, como el usar un Elixir o algunos de los límites de Aeris.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-y1sfqyWXaoY/VW8rRpIG-OI/AAAAAAAAEt8/56DP8PCoV3g/s1600/SCES_209.png" /></div>
<br />
Las primeras veces que jugué este título pensé que el gráfico quería decir "Cure all" y cometieron un error al insertarlo o al traducirlo. No fue hasta que miré en el propio código del juego para darme cuenta de que se trataba de un error de programación que hace que aparezcan dos gráficos superpuestos: "<b>Cura</b>" y una parte de "<b>Merma</b>".<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-rAFR2pPafsg/VW8tKrbVKCI/AAAAAAAAEuI/k6mWLb6OvIU/s1600/curamermha.gif" /> </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
Para subsanar este error en nuestra retraducción hicimos algo muy simple: cambiar de posición el gráfico de "Merma" en su textura. Así, cuando apareciera "Cura" ("Curado" en la retraducción) el juego utilizaría un gráfico en blanco en dónde originalmente estaba "Merma".<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-nO_ZEJ-n10I/VW8vvdVWeCI/AAAAAAAAEuU/iXQjU6QLm8Y/s1600/curado.png" /> </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<u><b>2. El minijuego del submarino</b></u><br />
<br />
Puede que no os dieséis cuenta de que el sistema de navegación del submarino no nos orienta de la forma más correcta. Si os fijáis bien, las letras de los símbolos de algunos <b>puntos cardinales</b> están <b>invertidas</b>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-Y-lhpCFLpjY/VW80yDF8PyI/AAAAAAAAEuk/xt9TGKrGXgE/s1600/submarino1.gif" /> </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-0B4Ahsz9UgU/VW8079wOxiI/AAAAAAAAEus/hrih0eBveSM/s1600/submarino2.gif" /></div>
<br />
Corregir este pequeño error, que no es exclusivo de la versión española, no tiene más complicación que editar esa textura.<br />
<br />
Lo que sí es exclusivo en la versión española es el curioso <b>mensaje</b> que aparece una vez que se nos agota el tiempo:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-aZyy27VGTTs/VW8_PZ5aYzI/AAAAAAAAEu8/GglWw89DV-Q/s1600/limit.png" /></div>
<br />
Si miramos en el código del juego podemos ver que han dejado el espacio sobrante necesario para incluir una letra más pero obviamente se olvidaron de insertarla.<br />
<br />
Nosotros, en la retraducción, optamos por poner "<b>Tiempo agotado</b>":<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-a5JdxsdRbVg/VW9NBmG069I/AAAAAAAAEvM/NV_XKjfgxCo/s1600/tiempo.png" /></div>
<br />
<br />
<u><b>3. Transparencia en las carreras</b></u><br />
<br />
¿Alguna vez os habéis fijado en el <b>fondo</b> del <b>panel</b> que informa si estamos controlando o no a nuestro chocobo en las carreras? El panel de "<b>Automático secuencia</b>" aparece con un <b>fondo negro</b>, mientras que "<b>Operación manual</b>" no tiene fondo. Sabemos que es algo un tanto irrelevante pero que afecta a la estética del juego.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-dLLrHDNdFyo/VW9RWQqsOvI/AAAAAAAAEvY/tQJkzPOQi50/s1600/auto.png" /> <img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-Z8rxIlnZeds/VW9RanvapkI/AAAAAAAAEvg/WkdT4wA4qIo/s1600/manual.png" /></div>
<br />
Este error aparece <b>sólo en algunas versiones de la región PAL</b>, ya que en el resto de versiones todos los paneles cuentan con el <b>fondo de color negro</b> (que además permite leer mejor el mensaje).<br />
<br />
En la retraducción arreglamos este fallo editando el gráfico de la versión americana e insertándolo en la PAL española.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-qS17rGsvsuU/VW9TL0cym0I/AAAAAAAAEvs/Du5kLoaIXxc/s1600/modo.png" /></div>
<br />
<br />
<u><b>4. Materias que cambian de color</b></u><br />
<br />
Hay algunos escenarios en los que aparecen <b>materias</b> que tienen <b>un color que no deberían de tener</b>. Un ejemplo es en el escenario conocido originalmente como "<b>Mazo torbellino</b>" en el que podemos obtener la materia "<b>Turbo PM</b>".<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-L6WxuYOiEQ8/VW9czKn0U7I/AAAAAAAAEv8/7Sc3XGXkD80/s1600/turbo.png" /></div>
<br />
Esta <b>materia de apoyo</b> debería de ser de color <b>azul </b>y sin embargo aparece <b>amarilla</b> cual materia de comando.<br />
<br />
Editar el color de un modelo es bastante sencillo, sólo hay que buscar el color en cuestión en código RGB y sustituirlo.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-dNmUNvwM3Ss/VW9d0bQvKxI/AAAAAAAAEwI/IlBuG6_42-o/s1600/turboazul.png" /></div>
<br />
Existen otras <b>dos materias</b> que tienen colores cambiados, ambas se encuentran en el mismo escenario, en lo más profundo de la <b>cueva del norte</b>, aunque esta vez están casi ocultas.<br />
<br />
La materia "<b>Contar</b>" casi no puede verse debido al brillo del escenario. Aparece de color <b>verde</b> cuando debería de ser <b>azul</b>. <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-45xjGVBA_2Y/VW9kiMnzayI/AAAAAAAAEwY/bwJdnsJHfm0/s1600/contar.png" /></div>
<br />
La materia "<b>Magia W</b>" se encuentra entre la vegetación. Es de color <b>púrpura</b> cuando tendría que ser <b>amarilla</b>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-kpoB3BR8Y50/VW9lDugCxkI/AAAAAAAAEwg/c7AwOeGfXg0/s1600/magiaw.png" /></div>
<br />
Aunque hemos corregido los colores de estas dos últimas materias aún no han sido implementadas en el último parche lanzado. Será incluido en la próxima revisión de la traducción.<br />
<br />
<br />
<u><b>5. Las mujeres Shinra</b></u><br />
<br />
Si habéis visitado últimamente el blog seguramente sabréis del modelo bugueado de la mujer del edifico Shinra en el que hablamos en <a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/05/el-modelo-de-la-chica-con-bug-en-el-ff7.html" target="_blank">esta entrada</a>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-aQQVwOeTq3I/VW9pmXJo67I/AAAAAAAAEws/8Zk7yJ-f4SU/s1600/womaninbug.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-aQQVwOeTq3I/VW9pmXJo67I/AAAAAAAAEws/8Zk7yJ-f4SU/s1600/womaninbug.png" /></a></div>
<br />
Pues bien, no quería dejar pasar la oportunidad de informaros de que <b>RodriTaku</b>, la misma persona que nos informó de dicho bug, ha conseguido por sus propios medios corregir la animación de la mujer para que aparezca correctamente en la versión de<b> PSone</b>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-_EAls-xCNyA/VW9rutgjmvI/AAAAAAAAEw4/3iaSec48JGM/s1600/shinra.png" /></div>
<br />
También estará disponible en la próxima revisión de la retraducción.<br />
<br />
<br />
¡Eso es todo! ¡Esperamos que esta entrada haya sido de vuestro agrado! También me gustaría agradecer a todas aquellas personas que están reportando fallos y nos ayudan a mejorar el trabajo realizado.<br />
<br />
¡Muchas gracias!<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.com16tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-81510102593849975872015-05-23T12:17:00.001+02:002016-12-01T00:33:08.708+01:00El modelo de la chica con "bug" en FFVII¡Hola!<br />
<br />
Hoy vamos a hablar de un error en un modelo de un NPC, del cual parece ser que no se dieron cuenta durante el testeo del juego. En PSone prácticamente no se nota y es más visible en las versiones de PC. Este bug nos fue comunicado por <b>RodriTaku</b>, al que agradecemos su colaboración.<br />
<br />
¿Por qué no se nota tanto en PSone? Bueno, una de las razones es que la cámara del juego enfoca desde arriba del escenario y los personajes no se ven bien.<br />
<br />
Aquí tenéis una imagen de las dos versiones:
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>PSone: </b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-k28WLj51zUY/VWBNYjd23wI/AAAAAAAAAg4/_QDzFx5hf7I/s1600/SCES_009.00_23052015_114937_0991.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="256" src="https://4.bp.blogspot.com/-k28WLj51zUY/VWBNYjd23wI/AAAAAAAAAg4/_QDzFx5hf7I/s320/SCES_009.00_23052015_114937_0991.png" width="320" /></a> </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<b>PC:</b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-1nti2C_Ytog/VWC-ZwHYG9I/AAAAAAAAEqI/d_xGih8p5tI/s1600/ff777.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="223" src="https://3.bp.blogspot.com/-1nti2C_Ytog/VWC-ZwHYG9I/AAAAAAAAEqI/d_xGih8p5tI/s320/ff777.png" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-21zGOJABZxk/VWBNlwReH3I/AAAAAAAAAhA/EgjBodUOCOo/s1600/FF7PCaxuba.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br /></a></div>
¿Qué creéis que son? Muchos pensaban que eran dos soldados ahí sentados o tumbados. Pues no, en realidad son dos señoritas con capa y sombrero, con apariencia de recepcionista. Este modelo recibe el nombre de "shinra_onna", y sólo aparece en el escenario de la planta 60 del Edificio Shinra.<br />
<br />
Gracias al programa <a href="http://forums.qhimm.com/index.php?topic=9658.0" target="_blank"><b>Makou Reactor</b></a>, creado por <b>Mystere</b>, podemos ver desde otra perspectiva a este personaje:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="https://i101.photobucket.com/albums/m67/Control_2006/Final%20Fantasy%207/unnamed3.png" /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-6OP8VWN9OgM/VWBObMxA00I/AAAAAAAAAhI/DjegTi4C3pQ/s1600/animationonna.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br /></a></div>
Como podéis ver, ¡no tiene piernas! Pero entonces, ¿el modelo está corrupto? No realmente, lo que no concuerda con ella es la animación que se le asignó. Es la misma animación que tienen los soldados con las manos hacia atrás y con una postura firme, como este:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-uVY-3xTZf6A/VWDAuUF2LTI/AAAAAAAAEqU/4aSjPArVNZE/s1600/imasoldier.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="251" src="https://3.bp.blogspot.com/-uVY-3xTZf6A/VWDAuUF2LTI/AAAAAAAAEqU/4aSjPArVNZE/s640/imasoldier.png" width="640" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
¿Qué le pasará al modelo de la chica si le ponemos otra animación? Bueno, pues ya se le verían las piernas, pero los brazos no, ya que debería taparlos la capa (realmente no tiene brazos).<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-YFERVBQIeAQ/VWDBp4XmNCI/AAAAAAAAEqc/cOgcC8P958w/s1600/onna.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="251" src="https://1.bp.blogspot.com/-YFERVBQIeAQ/VWDBp4XmNCI/AAAAAAAAEqc/cOgcC8P958w/s640/onna.png" width="640" /></a></div>
<br />
La animación de la chica no está predeterminada en el juego, debería de crearse una nueva. Para la versión de PC existe un programa llamado <b><a href="http://forums.qhimm.com/index.php?topic=4194.0" target="_blank">Kimera</a>,</b> creado por <b>Borde</b>, el cual nos permite editar los modelos y sus animaciones. Gracias a él, <b>RodriTaku</b> pudo corregir su animación:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-YfFHqYJ4dio/VWDC7aqw3NI/AAAAAAAAEqs/fi9hbIHuoXs/s1600/onna1.png" /></div>
<br />
Tras ver todo esto, dijimos que había que corregirlo como fuese.<b> Ortew</b> y otro usuario de Qhimm, <b>Messbaker</b>, miraron el modelo en la versión de PSone, y bueno, no encontraron una animación "perfecta" establecida en el juego, ya que todas las que les ponías quedaban mal. Por lo que se decidió reemplazarlo por los modelos de los guardias rojos. En esta versión cambiar un modelo en un escenario no era tan sencillo como en PC.<br />
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Por suerte, teníamos bastante información sobre estos archivos en la <a href="http://wiki.qhimm.com/view/FF7/Field/BSX">wiki de qhimm.com.</a></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Al final se pudo cambiar los modelos raros y se reemplazó por los soldados rojos:</div>
<div style="text-align: center;">
<br />
<b>PSone:</b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" height="256" src="https://1.bp.blogspot.com/-yOFPZBJYA2E/WD9f1lfyJiI/AAAAAAAAFC8/LpHOu92VkHcB4Ma5Q3uCpk0UUbpT8pkHACLcB/s320/psone.png" width="320" /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<b>Ortew</b> explicó ayer en el foro <a href="http://romxhack.esforos.com/post12170#12170" target="_blank">Romxhacking</a> el porqué se cambió y se tomó tal decisión:</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: left;">
<span class="postbody">Sobre lo de las chicas de la planta 60 mi experiencia fue la siguiente:
<br />
<br />
Los modelos de las chicas, que se llama "shinra_onna" (Mujer de Shinra),
tienen una animación asignada que no concuerda con su modelo.<br />
<br />
Así que tuvo que pasar una de estas dos cosas: o se equivocaron de
modelo o se equivocaron de animación. Como Squaresoft no nos va a
responder pues ambas opciones son igual de válidas.
<br />
<br />
El problema que tuve es que parece ser que no existe ninguna otra
animación en el juego que quede bien con este modelo, y aunque en la
versión de PC parece que es fácil crear nuevas animaciones, en PSX es
otra historia. Comparé varios archivos de animación de PC con PSX y no
tienen nada que ver (o quizás soy muy tonto y no me doy cuenta de la
similitud entre ellas).
<br />
<br />
Así que teniendo en cuenta que las mujeres aparecen en ese escenario
bajo el nombre de "KEIBI", y los soldados rojos aparecen en casi todos
los escenarios con el nombre de "KEIBI" o "Guard", y que la animación
que tiene asignada la muchacha es la que tienen los soldados con las
manos a la espalda, pues se optó por cambiar el modelo.
<br />
<br />
Sé que a algunas personas no le gustará porque el modelo de esta chica
sólo aparece en este escenario, y si lo quitamos pues desaparecerá del
juego. Pero en fin, prefiero cambiarlo que dejar a dos mujeres sin
piernas.
<br />
<br />
También decir que en la versión de PC cambiar el modelo de un personaje
es una chorrada, ya que todas las animaciones y modelos del juego se
encuentran en un archivo aparte y sólamente habría que cambiar el nombre
del modelo en el escenario. En PSX es otra historia, existe un archivo
para cada escenario con los modelos y animaciones que usa, y modificarlo
es todo un coñazo.
</span></div>
</blockquote>
<br />
<b>Edición: Gracias a los esfuerzos de RodriTaku, al final se ha conseguido arreglar el modelo de la chica de Shinra tanto en la versión de PlayStation como en las de PC. </b><br />
<br />
Espero que os haya gustado la entrada.<br />
<br />
Un saludo. Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-73934274468306507332015-05-16T11:08:00.002+02:002015-05-27T23:13:45.128+02:00Actualización de parche en CD1 y otras cosas¡Buenas!<br />
<br />
Se ha encontrado un nuevo error en el escenario de la gran serpiente empalada. Si seguías adelante de este mapa, el personaje se quedará atascado en la mina de mitrilo.<br />
<br />
Aunque era posible evitar este fallo, ya se ha arreglado y se han publicado los nuevos parches:<br />
<h2>
<span style="font-size: small;"><a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/05/parches-actualizados-ntsc-y-pal.html" rel="bookmark" title="Permanent Link to Retraducción de FFVII (PSX). Parches actualizados NTSC y PAL">Retraducción de FFVII (PSX). Parches actualizados NTSC y PAL
</a></span></h2>
Sentimos una vez más las molestias causadas.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-jSBsTuSnCJg/VVfEgQLp2BI/AAAAAAAAEnU/YYOFE8r_3Ug/s320/midgarsorm.png" width="200" /></div>
<br />
También queríamos informar de que llevamos varios días lanzando prácticamente una nueva actualización del parche a diario. A partir de hoy sólo lanzaremos nuevos parches cuando se encuentre algún error grande que impida continuar la aventura.<br />
<br />
Dentro de unos meses lanzaremos los parches con todos los errores que hayáis reportado ya corregidos, así que si encontráis cualquier cosa os agradecería que me la enviarais a mi correo electrónico o lo comentéis en las entradas del blog.<br />
<br />
Por otro lado, el usuario <b>Ragnarok Strife</b>, nos indica que es recomendable usar el programa <b>ECC REGEN</b> a las imágenes de disco ya parcheadas para corregir sectores que podrían haber quedado corruptos. El uso de este programa es realmente recomendable no sólo para estos parches, sino para cualquiera que se aplique en una imágen de disco.<br />
<br />
Para usarlo, sólo hay que clickear en el botón de escanear ("scan") y luego, cuando haya acabado, con el botón derecho del ratón elegimos "check all", y después "FIX". <br />
<br />
Podéis descargar dicho programa aquí: <a href="http://www.romhackers.org/descargas/utilitarios/%5BUTILIT%C1RIO%5D%20ECCRegen%20%5BA-LuHa%20G-Nenhum%5D%20%5BV-1.41%20A-2001%5D.zip" target="_blank">ECC REGEN</a><br />
<br />
Un saludo, Tony.Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-73864355188292920382015-05-14T17:22:00.002+02:002015-12-05T00:35:11.758+01:00Retraducción de FFVII (PSX). Parches actualizados NTSC y PAL<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/c/c2/Final_Fantasy_VII_Box_Art.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/c/c2/Final_Fantasy_VII_Box_Art.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
¡Muy buenas a todos/as!<br />
<br />
Pedimos disculpas ocasionadas por los últimos parches creados.<br />
Especialmente los de la versión PAL, el parcheador no estaba correctamente hecho,<br />
por lo que hemos decidido hacerlo mediante xdelta, el cual ya no falla y todo va bien.<br />
<br />
Así que volvemos a poner la información de la anterior entrada y lo que se ha corregido en las versiones:<br />
<br />
Se han resuelto los siguientes fallos:<br />
<br />
a) Se ha arreglado el error que hacían aparecer parpadeos y la posterior congelación de pantalla.<br />
b) Se ha corregido algunas erratas y algunos textos para que fueran más fieles al japonés. Agradecimientos a <b>Rodriotaku</b>.<br />
c) Se ha actualizado el nombre de algunas armas siguiendo los términos
oficiales de los últimos títulos de la saga que han salido al mercado.<br />
d) Se ha corregido bugs originales en algunos escenarios, tales como la iglesia<br />
de los suburbios, el templo de los Ancianos, entre otros.<br />
e) La materia "Cuadriamagia" pasa a llamarse "Tetramagia" por problemas de espacio.<br />
f) Se ha corregido errores del parcheador. <br />
<br />
<b>¿Cómo puedo saber el MD5 de cada disco?</b><br />
Los puedes saber mediante un programa llamado WinMd5free. Es gratuito.<br />
Lo puedes descargar <a href="http://www.winmd5.com/">aquí</a>.<br />
<br />
Los siguientes MD5 son los que corresponden a las imágenes de CDs que hemos usado:
<br />
<a href="http://pastebin.com/NPiu4fiS">MD5 versión PAL ambas 1.0 y 1.1</a><br />
<a href="http://pastebin.com/tFJgBLdq">MD5 versión NTSC</a>
<br />
<br />
<b>¿Qué diferencias existen en la versión NTSC y PAL retraducidas?</b><br />
La versión NTSC el juego funciona a 60 fps y sin franjas negras.<br />
La diferencia respecto a la retraducción es mínima, puede verse en los premios<br />
de las carreras de chocobos donde se tuvo que abreviar el nombre de algunos objetos por problemas de espacio, pero no afecta a la hora de jugar.<b> </b><br />
<br />
<b>¿Cómo saber qué versión PAL tengo si es la 1.0 o la 1.1?</b><br />
<br />
<a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2014/11/las-dos-versiones-espanolas-de-final.html">Ve a esta sección.</a><b> </b> <br />
<br />
<span class="postbody"><b>Imágenes:</b></span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img alt="http://4.bp.blogspot.com/-x7KhvpVZ8Gk/VVKA1YOcAJI/AAAAAAAAAe0/4q-3BNb2TEA/s1600/SCUS_941.63_12052015_230819_0556.png.png" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-x7KhvpVZ8Gk/VVKA1YOcAJI/AAAAAAAAAe0/4q-3BNb2TEA/s1600/SCUS_941.63_12052015_230819_0556.png" /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img alt="http://3.bp.blogspot.com/-AOVj7JwMzZA/VVKBVipFItI/AAAAAAAAAfU/S0aOQ5qMgQw/s1600/SCUS_941.63_13052015_003931_0859.png" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-AOVj7JwMzZA/VVKBVipFItI/AAAAAAAAAfU/S0aOQ5qMgQw/s1600/SCUS_941.63_13052015_003931_0859.png" /> </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<img alt="http://2.bp.blogspot.com/-AIDerGZHXWY/VVKA1aW8gnI/AAAAAAAAAfI/sa4IDTbTphQ/s1600/SCUS_941.63_12052015_230604_0611.png" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-AIDerGZHXWY/VVKA1aW8gnI/AAAAAAAAAfI/sa4IDTbTphQ/s1600/SCUS_941.63_12052015_230604_0611.png" /></div>
<br />
<u><b>Parches</b><span class="postbody"><b><b>:</b></b></span></u><br />
<br />
<b>Versión PAL (actualización): </b><br />
<ul>
</ul>
<ul>
<li><span class="postbody"><b><b>Parche para la versión 1.0: <span style="color: red;">Descargar</span> <span style="color: black;">(214MB) (Actualizado 16 de mayo)</span></b></b></span></li>
</ul>
<ul>
</ul>
<ul>
<li><span class="postbody"><b><b>Parche para la versión 1.1: <span style="color: red;"><span style="color: red;">Descargar</span> <span style="color: black;">(214 MB) (Actualizado 16 de mayo)</span></span></b></b><span style="color: black;"><a href="https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQeE96NGM0UHhjaDA/view?usp=sharing"> </a></span></span></li>
</ul>
<b>Versión NTSC:</b><br />
<ul>
<li><span class="postbody"><b><b>Parche versión NTSC: <span style="color: red;">Descargar</span></b></b><span style="color: red;"><span style="color: black;"><a href="https://drive.google.com/file/d/0B0gOaC6b-jtQeGFoODAwNDlteVE/view?usp=sharing"> </a><b>(214 MB) </b></span></span></span><br /><span class="postbody"><b><b><span style="color: red;"><span style="color: black;">(Actualizado 16 de mayo)</span></span></b></b></span></li>
</ul>
<div>
<b><br /></b></div>
<div>
<b>¡DESACTUALIZADOS!</b></div>
<div>
<b>VE A:</b></div>
<div>
<b>http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/12/actualizacion-20-de-la-retraduccion.html</b></div>
<br />
<span class="postbody"><b><b><b>Nota: </b></b></b>Estos parches son para la <b>versión PAL española y NTSC USA</b> del juego. Existe un parche para cada disco que debe aplicarse mediante el programa <b>xdelta UI</b> en una imagen de disco tipo "<b>.BIN</b>". Recuerda hacer siempre una copia de seguridad antes de aplicar el
parche. </span>
Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com64tag:blogger.com,1999:blog-5710388630057767026.post-49464052821965063772015-05-13T18:52:00.000+02:002015-05-14T20:33:03.841+02:00¡Mil disculpas! ¡Lo siento! <br />
<br />
En los últimos parches de la versión PAL se me ha olvidado insertar uno de los archivos importantes del juego, y por eso el menú de batalla y otras cosas podrían verse raras.<br />
<br />
El fallo ya está arreglado y se ha actualizado la entrada del blog dónde podéis descargaros el parche: <br />
<span style="font-size: small;"><a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/05/parches-actualizados-ntsc-y-pal.html">Retraducción de FFVII (PSX). Parches actualizados NTSC y PAL</a><a href="http://traduccionesxt.blogspot.com.es/2015/05/parche-de-ffvii-psx-retraduccion.html" rel="bookmark" title="Permanent Link to Parche de FFVII (PSX) - Retraducción. Versión NTCS y actualización PAL.">.</a></span><br />
<br />
Respecto a este fallo gordo cometido, quizás se deba a los bajos ánimos y el apoyo que tiene esta traducción. A mucha gente no le gusta debido a que es diferente y no se parece en nada por los términos u otras cosas.<br />
<br />
No se puede contentar a todo el mundo, mi intención era mejorar la traducción del juego porque la vi o vimos mal, y se hizo el intento de arreglar lo mejor posible la traducción. <br />
<br />
Por lo que a mí respecta, quizás en un futuro deje las traducciones de lado. Esto no quiere decir que la traducción de Steam no siga, porque la continuaría otra persona.<br />
<br />
<br />
Mil disculpas, Tony.Xulikotonyhttp://www.blogger.com/profile/10248032096619723524noreply@blogger.com11